俄语语法专题:一些有趣的俄语格言------俄语词汇[俄语论文]

资料分类免费俄语论文 责任编辑:阿米更新时间:2017-05-18
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

俄语语法专题 一些俏皮的俄语格言------俄语词汇

Каждая девица по-своему хороша, каждая жена по-своему плоха. 每个姑娘都各有各的可爱之处,每个老婆都各有各的可恶之处。

Сильный лишь тот, кто не боится своей слабости. 只有不怕自己弱点的人才是强者。

Если вы работаете головой, не забывайте одевать каску. 如果用脑袋来工作,不要忘记戴头盔。

Завтра отложи на послезавтра то, что вчера отложил на сегодня.明天拖到后天的事情,正是昨天拖到今天的事情。 文章来源自文国网(小语种学习网)

Другой человек - другаяВселенная.不同的人是不同的世界。

Человек, не имеющий ни одного недостатка, имеет только один этот недостаток!一个没有任何不足的人,不足之处便只此一个。

Когда ты злишься сам, постарайся не злить других. 当你自己生气的时候,要努力做到不迁怒于别人。

Если ты мне не простишь, я тебе этого не прощу!如果你不原谅我的话,那么我不会原谅你这一点的。

Покой это жизнь, суета - это смерть, несмотря на то, что с этим невозможно согласиться. 安闲是生,奔忙是死,尽管如此,但是没人赞同。

Хозяйкам на заметку: ваши стаканы будут выглядеть чище, если их иногда мыть еще и снаружи!要在意见薄上给老板娘写:偶而地也从外面擦擦你的杯子的话,那么它们看起来会更干净。

ЭГОИСТ - человек, который думает о себе больше, чем обо мне. 利己者就是想到自己比想到我多的人。

Никогда не говори "никогда". Может быть, говори "может быть". 永远不要说“永远不要”。也许你该说“也许”。

Любить надо многих... но заниматься любовью следует с кем-то одним.爱可以广泛一些……但是做爱还是要遵循就和某一个人。

Откуда бы ни дул ветер, он всегда дует на тебя. 不管风是从什么方向吹来的,它总吹向你。

Совсем не обязательно быть умным человеком!完全不必要成为一个聪明的人。

То, что в голове, важнее того, что на голове.头里的东西比头上的东西更贵重。

Глупость - это навсегда, ум - это скоро проходит.愚蠢是长期的,智慧是暂时的。(糊涂一世,聪明一时)

Чтобы понять другого человека, надо им быть.要想理解别人,应当成为他。

СЕКС - один из немногих способов соединять приятное с полезным.性是少有的一项能将快乐与有利结合在一起的办法。 文章来源自文国网(小语种学习网)

Объяснять нужно настолько подробно, чтобы больше никогда не захотелось спрашивать. 解释应当足够详细,俄语论文网站俄语毕业论文,以便今后永远不会再有人想问。

Даром и кобыла не лягнет.马不会白尥蹶子。

СЧАСТЬЕ - это мотылек, летящий на огонь.幸福就是投向灯火的飞蛾。

Из каждого правила существуют исключения, и из этого - тоже.每条规则都有例外,而这一条,也一样。

ЧУВСТВО ЮМОРА - способность посмеяться над собой.幽默感是一种自嘲的的本领。

Если во время спора вы не знаете, что ответить оппоненту, то скажите: "Я пошутил". 如果争论之时您不知如何去反驳对手的时候,那么请说:“我开了个玩笑”。

Вчера я спорил с одним дураком и понял, что только дурак спорит с дураком.昨天我和一个傻瓜吵了一架后明白了一个道理:只有傻瓜才和傻瓜吵架。

СУПРУГ, СУПРУГА - горькая половинка.夫和妇都是双方中不幸的一方。

Преодолей нерешительность в хвастовстве!吹牛之时要克服掉犹豫。

ЗНАНИЕ - сила, созидательная для умного и разрушительная для глупца.知识是聪明人建设的力量,是笨人破坏的力量。

Садясь за стол, не забудь про стул. 坐在桌子前,不要忘椅子。

免费论文题目: