由于同音词在读音和书写上重合,俄语专业论文,但语义却完全不同,于是在某些场合这种同音关系便会产生歧义,进而误解交谈者话语含义,作用交际的持续进行。例如,“Экипаж находится в отличномсостоянии。 ”这个句子如果没有上下语境,我们可以有两种理解: 一是“机组的状态十分良好”;二是“马车的状态十分良好”,语义含糊不清。我们要想正确理解话语含义,需要借助上下语境。 综上所述,了解俄语同音词产生的原因是划分同音词类型的基础,而明确同音词的交际功能是正确使用同音词的前提。我们一定要重视同音词的探讨,尤其是在俄语教学中,教师要善于引导学生正确理解同音词概念,规范同音词的使用。在帮助学生扩大单词量的同时,避免同音误用,提高俄语交际能力。 参考文献: [1]叶夫列民克·娅娜。 汉俄同音词对比探讨[D]. 哈尔滨: 黑龙江大学论文,2017: 37. |