1.引言 近年来,语言意识(языковоесознание)问题成为俄罗斯民族心理语言学的重要探讨内容,其探讨措施和成果被成功地应用到语言教学中,部分成果被外语教学领域采用.俄罗斯心理语言学特有的语言意识探讨为国内俄语界相关探讨提供了理论依据和大量可供借鉴的成果.我国俄语界的语言意识探讨起步较晚,主要是在介绍俄罗斯心理语言学的语言意识理论探讨成果的同时,逐步开展俄汉语言意识实证对比探讨.本文从俄汉语常用表达句式的句法语义特点入手,尝试阐述中俄民族性格、思维方式对俄汉语言语表达的作用,进而阐释民族思维和语言意识之间的联系,指出了解俄罗斯民族性格、认知方式对俄语学习及俄语语言意识培养的重要性. 笔者主要从零起点俄语学习者的角度尝试探索民族性格、思维方式对语言意识的作用,希望抛砖引玉,对高校俄语学习者有所启示. 2.民族性格、思维与语言意识 在探讨世界各民族文化问题时,民族性格问题是最重要、最核心的问题之一.刘文飞指出,在世界这个大家族里,每个民族就像每个人一样,都有自己的性格.俄罗斯学者维尤诺夫(Ю.А.Вьюнов)也持类似的观点:每个民族在历史发展的长河中形成了自己的道德、传统和习俗,它们中很多是这个民族特有的.这些特点不仅反映在个人身上,而且反映在整个民族的性格和气质中,进而赋予这个民族以特性.(转引自 赵荣,张宏莉2017:53)洪堡特的语言世界观更清晰地阐释了语言、思维和民族性的关系.他认为,语言(主要)不是供人达到相互理解的目的的媒介,而是一个民族进行思维和感知的工具,这个工具因民族而异.语言的异同不是声音和符号的异同,而是世界观本身的异同.(转引自姚小平1995:135)不难看出,一个民族的文化、语言,都与这个民族的性格、思维息息相关. 意识在《现代汉语词典》(2017:1546)中的定义为"人的头脑对客观物质世界的反映,是感觉、思维等各种心理过程的总和",即感觉、思维等构成了意识.杨敏(2017:71)曾撰文提出,语言意识作为语言心智活动或语言心智体系的概括是一个连续体,语感是语言意识的初级形式,语言思维是语言意识的高级形式.赵秋野(2017:26)概括了维果茨基对于言语和思维的观点,思维和词的关系是动态的、内部的,词义的心理结构不是简单的,而是复杂的.他认为,词对事物的概括反映是词的特有特点,而词的意义则超越了思维.也就是说,应研讨词和意识的关系,而思维和言语是理解意识属性的钥匙.不仅是思想,而且是全部意识在自己的发展过程中同词的发展密切相关,词在意识中起主要影响,词是意识历史属性最直接的表现.从以上观点我们可以得出,语言与意识是密不可分的,思维又是意识的重要组成部分,同样民族思维存在于民族文化民族性格中,那么民族性格是否与语言意识也存在联系呢?如果存在,又是怎样的联系呢? 3.俄语语言意识的民族文化特点 人的意识总是具有民族规约性,一个民族对世界的认识不能简单地"重新编码"成另一民族的语言(转引自赵秋野,黄天德2017:63).也就是说,语言意识受民族文化制约,具有民族性,而民族性格存在于民族文化中,因此,民族性格对语言意识会有一定的作用.语言意识反映人的内在世界、意识、思想同其外部表达形式语言/言语的相互交叉和渗透关系.(赵秋野,陈美玉2017:78)关于零起点俄语初学者来说,一些常用俄语句式的句法语义特点看似简单,实则难以掌握,略论其原因,主要是由于俄汉思维方式、语言意识的不同.李勤(2017:22)指出,俄罗斯民族的思维方式和认知世界的概念对俄语句子语义组织形成具有作用.下面将列举一些常用俄语句式,尝试略论民族性格、思维方式对俄语语言意识的作用. 例句1:МенязовутСаша. 这是一个俄语日常交际用语中最常见的句式,在这个语句中就蕴含着俄罗斯民族性格、思维方式关于句子语义构成的作用.该句子模式为"人物主体及其称名状态",即N2(neg)Vf3s模式,主项是四格名词或代词,而谓项是动词和称名名词. 该句式译成中文则是:我(的名字)叫萨沙. 但如果按照俄语句子语义规则来直译,那么这个句子准确的译文为:别人(他们)叫我萨沙. 由此可见,两种译法虽语用含义相同,但实际上两个译文的主客体关系和直接意义并不完全相同,那么这个简单的语句反映了什么样的语言意识问题呢? |