学者们对颜色词进行过很多论述,颜色词的探讨对词汇学探讨、文化语言学探讨等有一定的理论价值。本文主要采用对比略论法和描写法。比较略论俄汉语颜色形容词固定词组的结构及语义,找出差异,尤其是不同;对俄汉语颜色形容词固定词组的结构、语义进行定性描写。通过对比略论,我们得出以下结论:俄语颜色形容词双成素固定词组中(词组中有两个组成成分),至少有三个音节。汉语则以四音节的成语为主,非四音节的成语为辅。俄语颜色形容词固定词组句法联系形式是一致联系或支配联系。汉语则表现为并列联系、偏正联系、动宾联系、动补联系、主谓联系。俄语颜色形容词固定词组多为限定性名词词组,汉语多为名词性并列短语。俄汉语固定词组的同义现象均是替换名词性定心短语中的定语或心语。汉语在构成同义固定词组时,可将词组的前后两段对调,构成它的等义词组。此外,还有所指对象、程度不同的颜色形容词同义固定词组。俄汉语固定词组的多义现象主要以词组的本义和转义来实现。俄汉语表黑、白、红、黄、蓝、绿、灰、紫固定词组的文化语义有同有异,但异大于同。通过实例比较略论俄汉语颜色形容词固定词组在结构及语义上的差异,对丰富俄汉语语法律探讨、词汇学探讨具有一定的理论价值;对俄汉语各自教学具有实践指导意义;对词典编纂具有借鉴影响。 ,俄语论文题目,俄语论文题目 |