众所周知,语言是文化的镜子,是文化的载体和文化的组成部分。而成语(本文所涉及的成语是广义上的成语,包括俗语、谚语等)却是语言的缩影。成语是人类在日积月累的生活中沉淀的精华,是言语的精华。语言作为文化的重要载体,随着文化的变化而变化。语言变化的快慢,俄语论文网站,俄语论文网站,取决于社会生活、民族文化变化的快慢。相对地,语言亦反映一个社会,一个民族从古至今的变化。每一种民族语言的成语都必定与它的文化息息相通,都凝聚着民族的智慧。成语是文化的积淀,是历史的透镜,折射着民族文化的深层意识,映照着民族文化的种种形态。成语中有一部分成语与人的智慧直接发生关系,即表智类成语,用于评论人类的智慧。 语言和文化是相互作用,相互影响的。当两种不同的语言碰撞时,不仅需要理解其意义,更需要理解其中包含的民族文化,民族风俗等。在俄汉成语中存在着不少表智类成语,许多都活跃在人们的语言中。本文即是基于这一点,对两种语言中的这类成语之差异进行略论比较,以期对学习中文的外国人及学习俄语的中国人提供一些帮助。 本文由前言,正文以及结论三部分组成。 前言指出俄汉成语的探讨近况。俄语语言学界对成语学的探讨有着悠久的历史。Виноградов首次对成语... |