论文将着重讨论科技俄语的特点及其翻译问题。科技著作主要包括有关科学技术方面的专著、专题报告、教科书、论文、技术标准等,科技俄语的特点是准确性、客观性、逻辑性、可信性和信息性,因此科技俄语应当准确、客观、系统地阐述科学领域诸问题,揭示科学规律。在翻译科技俄语文章时,除了深刻了解原文的专业知识,还应熟悉和掌握科技俄语的特殊翻译技巧,力求做到技术概念准确,名词规范统一,文字通俗易懂,格调与原文一致,从而准确、清楚、简练、完整、客观地表达出原文的内容和观点。 论文将侧重于具体的实例略论,从具体的翻译例句来略论科技俄语的语言、词汇和修辞等特点,并通过具体翻译实践来阐明科技俄语的翻译准则和标准。科技俄语翻译在中俄两国之间的科技文化交流与合作中发挥着举足轻重的影响,因此,在国际科学技术合作不断深化的当今社会,研讨科技俄语翻译尤其具有重要的学术意义和现实意义。 论文第一章阐述了科技俄语翻译的概念和主要社会功能,并结合国内和国际上在科技俄语翻译领域的探讨成果,着重探讨了科技俄语翻译的产生背景和探讨意义。 第二章从词汇、语法、修辞等方面详细研讨了科技俄语的语言特点,并结合实例对科技俄语翻译中所应该注意的言... ,俄语论文网站,俄语毕业论文 |