本论文的题目是《跨文化交际中委婉语的解读》。委婉语即“用一种不明说的能使人感到愉悦或含糊的说法,代替具有令人不悦或不够尊敬意味的表达方式。”众所周知,委婉语起源于禁忌语。而委婉语作为一种语言文化综合现象也普遍存在于世界各种语言中。因此委婉语在人们生活中发挥着重要的交际影响。 很久以来,俄罗斯及国外的语言学家就从各个方面开始探讨委婉语:从语言学、社会语言学、语义学及语用学等角度,而且出现了很多有关委婉语的作品。其中大多数学者的探讨都从语言学角度出发探讨委婉语的功能、构成等。本文主要侧重委婉语的语用探讨,在俄汉委婉语对比的基础上,从文化背景知识的角度来研讨俄语委婉语的民族文化特征及在交际中的表达。 本论文主要由三部分组成。第一部分是一些对于委婉语的理论介绍,包括委婉语的定义、构成方式、分类及基本功能等。第二部分对文化和委婉语的关系进行了阐述。委婉语是语言应用的一种手段。委婉语和文化紧紧相连。委婉语来源于禁忌文化,随着社会的进步,委婉语也发生相应的变化。在交际过程中,不同文化背景的人们对委婉语的使用仍迷惑不解,所以对文化和委婉语的探讨势在必行。第三部分结合大量实例略论了交际中委婉语的表达,其中包括交... ,俄语论文范文,俄语毕业论文 |