众所周知,20世纪后半叶,尤其80年代以来,语言学发生探讨范式的转换。语言学逐渐地从对静态的语言系统的探讨转向对动态的“语言的使用”的探讨。学者们开始关注语言的交际功能,尤其重视篇章的探讨。在苏联,20世纪60至70年代对科学语体特征进行了深入的探讨。80年代以来学者们开始探讨篇章,主要界定篇章单位、篇章特征、句际间联系及其表达手段,更多局限于探讨报刊政论篇章和文艺篇章中的复杂句法整体,对整个科学篇章的结构和类型略论较少。目前,我国对俄语科学语体的探讨仍然停留在语体特征、复杂句法整体上,还未涉及到科学篇章的结构和类型。我们认为,有必要对俄语科学篇章的本质特征和组织规律、对科学篇章的结构和类型的特点进行系统的、全面的探讨。这不只是这门学科自身发展的需要,而且也是我们利用俄语语言科学的探讨成果来改进我国俄语教学,开创俄语教学新局面的需要。科学篇章结构和类型特点的探讨,不仅具有重要的理论意义,而且具有很大的实际运用价值。 本论文把текст译作篇章,探讨范围局限在俄语书面科学文本,科学篇章的结构和类型。本文探讨的篇章具有特定主题、有作者意向、有一定的组织结构,具有关联性和整体性等特征。 论文...
As is known, the way of linguistic study changed in the second half of the 20th century, especially since the 80s. It shifted from studying static language to studying dynamic language, language in use. Scholars began to pay more attention to communicative function of language, especially to the study of text. In former Soviet Union, characteristics of scientific writings were being further studied in 1960s and 70s. Since the 80s, scholars began to study text. They defined the unit and characteristics of te... ,俄语论文范文,俄语论文范文 |