汉俄语言接触探讨[俄语论文]

资料分类免费俄语论文 责任编辑:阿米更新时间:2017-05-18
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。
摘要:(摘要内容经过系统自动伪原创处理以避免复制,下载原文正常,内容请直接查看目录。)

19世纪开端了说话接触的熟悉,而我国停止说话接触方面的研究绝对较晚。各方面的专家、学者在说话接触研究方面己做了年夜量的任务,但综不雅这些研究结果,个中国际研究说话接触的重要研究汉语与俄语的接触、汉语与日语的接触、通俗话与方言的接触、汉语与我国多数平易近族说话的接触,而汉俄说话接触的研究较少。分歧的平易近族说话反应出分歧平易近族的生涯措施、思想习气和心思特色。说话间的互相接触有益于分歧平易近族间文明的交换,有益于说话的丰硕。在我国俄语对汉语的作用,已成为说话学界研究的主要范畴,汉俄说话接触的研究作为汉语和外语说话接触研究的主要的构成部门,是弗成或缺的。本文测验考试从史的角度对汉俄说话接触停止周全的描述与剖析,运用静态与静态联合、用时与共时联合、比较的研究办法,本文的重点研究在于汉俄的辞汇层面。既看重说话的用时剖析,又看重说话的共时剖析。在研究进程中一方面自创后人的研究结果,另外一方面运用现有资料,描述了分歧阶段的汉俄说话接触。将牵涉语音接触研究、辞汇接触研究,语法接触研究。总结两国说话接触研究的经历和缺乏,从俄国国情说话学与中国跨文明外交的比拟中,测验考试提出中国说话文明计谋战略,俄语论文题目,推进汉俄说话的进修与成长。历久以来,我国粹者比拟存眷的是“洋泾浜俄语”,而“俄式洋泾浜语”少有人存眷。“俄式洋泾浜语”是说话接触研究的个案,为说话接触研究供给了主要的研究价值。文中的俄语辞汇都标注了国际音标,为不懂俄语的人也能直不雅地懂得俄语,领会其和汉语在语音上的接洽与差别。控制彼此国度说话国情的常识,既丰硕了所学说话资料,又加深了对说话的懂得,进步了说话的理论才能和运用程度,俄语论文范文,到达真正控制彼此说话与文明的目标,增进两国跨文明外交的成长。本论文分五章:第一章是绪论部门,论述了本文的实际基本、实际价值、理论意义、研究对象、目标、新意和论文构造。第二章剖析现代汉俄说话接触,以汉语作用俄语为主,重要是汉语向俄语输入一些辞汇。第三章描述近代汉俄说话接触。这一章重要描述了俄式洋泾浜语。俄式洋泾浜语作为说话接触进程中的特别产品,为西南亚说话接触供给了汗青自创。第四章描述在新时期配景下,汉俄两种说话中借自俄语的字母外来词,并对两国发生了极端深远的作用。汉俄俄语外来词数目伟大,各有特点,个中值得深究的成绩还许多。从社会说话学、语音学、辞汇学等层面停止描述。第五章是结语部门,经由过程前几章的评论辩论,初步得出结论。

Abstract:

Nineteenth Century began to speak familiar, and China to stop talking about the study of the absolute late. The experts and scholars in contact research talk has done a large amount of task, but comprehensive indecent these research results, Contact Centre International Seminar talk contact contact important to the study of Chinese and English, Chinese and Japanese, the popular words and dialect contact, Chinese and our most plain near family speak of contact, and Russian and Chinese speak contact less research. Different ethnic groups speak in response to differences in the way of life, thinking habits and psychological characteristics. Talking to each other is beneficial to the exchange of differences between ethnic and cultural exchanges, beneficial to the rich talk. In our country, the influence of English on Chinese has become the main research field in the field of speech, and the research on the contact between Chinese and Russian as the main part of the study of Chinese and foreign language speaking contact is not put into or short of. The test from the perspective of the history of Russian and Chinese speaking contact stop comprehensive description and analysis, the application of static and static Union, when used with a total combined, comparative research methods, this paper focuses on the research in Russian and Chinese vocabulary level. Both value the analysis of the use of speech, but also value the total analysis of the talk. In the research process on the one hand, the results of the study, on the other hand, the use of existing information, describes the differences between the Chinese and Russian contacts. Will involve speech contact discussion, vocabulary, grammar contact research. Sum up the two countries speak contact research experience and the lack of, from the national conditions of Russia talking science and Chinese cross cultural diplomacy of the comparison, the test proposed speak Chinese civilization strategy strategy to promote learning and growth of Chinese and Russian speaking. A long time, I am more concerned about is the quintessence of Chinese culture "Pidgin English", and "Russian pidgin language" few people concern. "Russian pidgin language" is a case study of the contact talk, the supply of important research value for the study of contact talk. The Russian speech Huidu marked the international phonetic alphabet, for people who do not understand the Russian can also direct indecent know Russian, understand Chinese and the voice in the contact and difference. Control each other countries speak conditions of common sense, both rich learning data to speak, and to deepen the know how to talk about, the progress of the talk of the theory and application of arrival really talk to each other with the goal of civilization and promote mutual cross the growth of cultural diplomacy. This paper is divided into five chapters: the first chapter is the introduction section, discusses the actual value of this paper, the actual value, theoretical significance, research objects, objectives, new ideas and thesis structure. The second chapter analyzes the contact of modern Chinese and Russian speaking, the main influence of Chinese in Chinese, it is important to input some vocabulary. The third chapter describes the modern Chinese and Russian contact. This chapter describes the important Russian Pidgin language. Russian pidgin language as a special product to contact in the process, for the South West talk contact history from supply. The fourth chapter describes the background of the new era, the Chinese and Russian two kinds of words borrowed from the English alphabet, and the two countries have had an extremely far-reaching impact on the. The number of Chinese and Russian loanwords are great, have their own characteristics, the performance is still worth studying many. Speaking from the social science, phonetics, lexicology and other aspects describe. The fifth chapter is the conclusion of the Department, through the process of the first few chapters of the debate, the preliminary conclusion.

目录:

免费论文题目: