摘要:(摘要内容经过系统自动伪原创处理以避免复制,下载原文正常,内容请直接查看目录。) 中国俄罗斯侨平易近文学是随同着俄罗斯侨平易近在中国的假寓发生的。望文生义,中国俄侨文学—俄罗斯作家侨居中国并以中国为创作题材的文学。泱泱中华五千年的文明史,将胸无点墨的儒释道文明集于一身,彼此相融,互相交换,构成了具有奇特意蕴的中国文明。它不只作用着全部中华平易近族的心思构建,同时对生涯在中国的俄侨也发生了必定的作用。在中国生计半个世纪之久的俄侨作家,对中国文明潜移默化,天然而然的将中国的儒释道文明带入其著作中。中国传统儒释道文明互相融合、不相分别。是以,中国俄罗斯侨平易近文学中的儒释道文明思惟也融合在一路。儒不离释、释不离道、道不离儒的内在,使中国俄罗斯侨平易近文学更具中国文明气味。中国俄侨文学是俄罗文雅学的构成部门,也是中国文学的名贵文明遗产。本论文本着摸索研究精力,分四章内容睁开阐述。第一章概述中国传统的儒家文明、释家文明和道家文明的内涵精力本质,阐述了中国俄罗斯侨平易近文学著作中触及的中国儒释道文明的各个方面,俄语论文网站,也归纳综合性的剖析了中国俄罗斯侨平易近宠爱中国儒释道三家思惟的思惟渊源。第二章以文天职析情势,具体论述中国俄侨文学著作中的儒家思惟。“天人合一”的儒家生态不雅,和传统婚姻家庭不雅,儒家思惟的焦点“仁、义、礼、智、信”的五常,“学优则仕”的爱国报国思惟等都涌现在中国俄罗斯侨平易近文学著作中。这些著作描述了中国国民在中国儒家文明作用下的生涯,同时也表达了俄罗斯侨平易近对中国平凡生涯的神往之情。第三章研究中国俄侨文学著作中的释家文明思惟,俄语论文范文,寻觅中国俄侨文学著作中的释家文明烙印。从菩萨、因果轮回,意味“纯粹”的荷花和“归隐”、“降生”等分歧视角,阐述中国释家文明对俄侨作家的作用。第四章借用道家思惟的“虚静”、“自在”思惟,以文天职析情势,解读中国俄侨文学著作中有代表性诗歌,诠释著作中道教思惟和道教中的文明意象。 Abstract: Chinese Russian overseas Chinese literature is accompanied by the occurrence of the Russian overseas Chinese in china. Take the words too literally, Chinese Russian literature and Russian writer residing Chinese to China theme for the creation of literature. Accommodating the Chinese five thousand years history of civilization, unlettered Confucianism, Buddhism civilization set in a body, blending with each other, mutual exchange, has a unique meaning of Chinese civilization. It not only affects all of the Chinese people's minds to build, but also for life in China, Russia has also had a certain impact. In China for a long time in China, the Russian writers, the Chinese civilization, and the natural and natural, and then the Chinese Confucianism and Taoism civilization into their works. Chinese traditional Confucianism, Buddhism and Taoism, the mutual integration, not the other. It is to be in the literature of the Chinese people in Russia, the Confucianism, Buddhism and Taoism, civilization and the way of thinking is also integrated in the way. Confucianism, Buddhism, Taoism, Taoism, Taoism, Tao is not from the intrinsic, so that China's Russian literature more Chinese civilization. China Russian literature is the elegant form of Russian Department of science, but also the precious cultural heritage Chinese literature. This paper is to explore the spirit of the text, divided into four chapters to open the contents of. The first chapter is an overview of China traditional Confucian culture, Buddhism culture and Taoist culture spirit connotation essence, expounds the China Russia overseas Chinese folk literary works involved in Chinese Confucianism, Buddhism and all aspects of civilization, to conclude a comprehensive analysis of the plain of Russian emigrants in China nearly pet love Chinese Confucianism Taoism thought the ideological origins of release. In the second chapter discusses the situation of text analytics, Confucianism Chinese overseas Russian in literary works. Wuchang of "harmony between man and nature" of the Confucian ecological indecent, indecent and traditional marriage and family, a focal point of the Confucian thought of "benevolence, righteousness, propriety, wisdom, the letter", "optimal learning is official patriotic patriotic ideas emerging in China Russia overseas Chinese folk literature works. These works describe China's national career under the influence of the Confucian civilization in China, is also an expression of the Russian immigrants of Chinese ordinary career fascinated. Chapter three discusses Chinese overseas Russian literary works of Buddhism civilization thought, looking for Chinese overseas Russian literary works of Buddhism in the civilization brand. From Bodhisattva, causal metempsychosis, lotus "pure" and "Seclusion" means, "born" bisection discrimination perspective explains the influence of Chinese Buddhism culture on the Russian emigre writers. In the fourth chapter, to borrow from the Taoist thought of "Xujing", "comfortable" thinking, to Wentian post analysis of the situation, the interpretation of Chinese overseas Russian literary works have representative poems, the interpretation of works of the Taoist thoughts and Taoism cultural image. 目录: |