俄语中主观情态性对语境作用的略论[俄语论文]

资料分类免费俄语论文 责任编辑:阿米更新时间:2017-05-19
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

俄语主观情态性对语境作用略论

一、情态的定义
  情态(модальность)一詞是逻辑学中的概念,引入语言学中后,成为语言学领域里同样重要的概念。Ю.Н.Шведова曾指出关于主观情态性(субъективная модальность)和客观情态性(объективная модальность)概念的区分,而且认为主观情态意义是对所述内容的各种主观感受。1980年《俄语语法》中虽然在总的内容上仍是“表示谈话人对所述内容的态度或所述内容对现实的关系”的表述,但其中明确指出“主观情态性”(субъективная модальность)。这种情态的使用是受到主观制约的,也就是只有主观有欲望的时候才会被使用,有强调、评价等特质。笔者认为饱含情态意义的陈述内容是语者的主观态度的,只要是有表达和交流欲望的人,就必然会使用有主观意愿或态度的词,而且这种态度或者意愿可大可小,即可以是针对所表达全部内容的,也可以是针对某一具体观点的,但是无论是对哪部分陈述的态度,这种主观情感都是必然需要的。主观情态意义的表达手段,从语言手段角度来看,包括语调、词序、语义重复,专门的句法结构,实词和语气的组合,以及情态、感叹等。国内的俄语语言学学者从20世纪开始针对“述谓性”和“情态性”进行激烈讨论,例如,齐光先、郝斌、吴贻翼、孙夏南等很多语言学专家曾先后了《试谈俄语句子/表述的述谓性》(1997)和《句子的述谓性》(1988)、《论情态性》(1997)《论俄语句子的述谓性》(1992)等文章,分别对这两个语言学术语的定义作了细微深入的略论探讨。
  二、主观情态意义分类
  在言语的实际使用中,主观情态意义几乎体现在人们的每句话中,主要包括:
  (1)相信、犹豫、推测、怀疑、担心等意义;
  (2)确定或者不确定的评价:反对、高兴、赞扬、满意、讽刺等意义;
  (3)意愿:决定、威胁、准备等意义;
  (4)强调信息的某一部分,吸引谈话者的注意力等等意义。
  但是根据交际目的的本文由外语论文网收集整理不同,又分为祈使意义(побуди-
  тельность)、愿望(желание)、确定/不确定(убедительно-
  сть/неубедительность)、应该(должность)、讽刺(ирония)、抱怨(жалование/недовольность)。例如,祈使意义(побудительность)。祈使意义是较为常见的意义,通常包含以下这些语义范畴:建议、劝告;请求;命令、指示、要求;指导;邀请;警戒;禁止等,如:
  命令意义(приказ)
  (1)Закрой окно!把窗户关上!
  (2)Клади вещь на место!把东西放回去!
  请求意义(просьба)
  (1)Скажите, пожалуйста, как доехать до вокзала?请问,到火车站怎么走?
  (2)Помогите, пожалуйста!帮帮忙吧!
  愿望意义(желание)
  (1)Мне хочется молока.我想喝牛奶。
  (2)Я так надеюсь, что экзамен сдать.真希望能通过考试。
  三、主观情态对语境作用
  语用学指出语言是一种活动,表明语者与语境的影响,即探讨语者利用表述的语言和周围的语言环境表达意义的过程,同时还探讨在语言交际过程中,听话人对语者所述内容的推理和如何理解的一系列过程。在近几十年学术探讨领域中,对情态表达的语用探讨重视程度逐年升高,其中从语用功能、认知语用角度展开的探讨尤为普遍。
  在主观情态表达的过程中,承载了大量说话者对命题的态度,从而作用语境。因为句子的真实意义不能包含该句子中的所有客观意义,只能包含由句子成分表达的表层意图或意愿,而那些隐含在句子内部的意义,必须结合上下文略论来理解,必须依靠主观情态意义来实现,即通过主观情态意义加强或者指导话语意义理解的语境。通过略论主观情态对语境的作用,可以帮助言语交谈双方在交际中更好地理解和使用言语。主观情态的内容有多种语言手段形式,在语言层面上,主观情态的意义具有一定的复杂性,一方面体现在意义的多层含义上,另一方面体现在主观情态的语境上,特别是主观情态语义和情态总是和情态语用相互交融、相互包涵。主观情态性突显情态的主观性,即以说话者的因素为出发点,这样主观性情态话语与纯命题句形成鲜明对照,从而作用语境。
  主观情态有两个方面:
  1.主观情态通过改变语言环境,俄语论文题目,从而限制或者补充语言应用的影响。语言环境对语言的理解和表达有一定的直接干预影响。即使表达具有相同真实值的句子,俄语专业论文,在不同场合说出来,表达的意思可能也不同;同样是表达一个意思,同一场合对不同听话的人说,使用的语言也可能不同,这正是由于主观情态通过富含主观情态意义的情态词在句中改变了句子的语言环境。
  例如:
  (1)Ты молодец!好样的!
  (2)Ты молодец!(ИК 6)好样的!(反义)

免费论文题目: