二外俄语教学中的文化引入[俄语论文]

资料分类免费俄语论文 责任编辑:阿米更新时间:2017-05-19
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

二外俄语教学中的文化引入

语言与文化是密不可分相辅相成的,语言是文化的载体,文化依靠语言得以传承。现今俄语教学中,文化因素的重要性逐渐被发现,也越来越多的应用到课堂中。因此二外俄语教学中引入文化因素是不可被忽视的。外语教学的过程就是一个文化引入的过程,在二外俄语的教学过程中,不能只孤立的教授语言而要与文化相结合,进行文化引入,只有这样才能从根本上掌握语言,才能够活学活用。本文拟从二外俄语教学的实际特点出发,略论语言与文化的关系,阐释文化引入在二外俄语教学中的重要性,并研讨二外俄语教学中文化引入的主要途径。
  一、语言与文化的关系
  语言不仅仅是一套用于交流的声音符号系统,更是文化的一个载体[1]。每个民族都有自己的文化特点,甚至不同地域的同一民族也有自己的文化特点,人类历史不断延续,人类文明不断继承和发展这些都离不开“语言”。横向看,人们在交流中不同文化相互碰撞和交融,产生新的火花;纵向看,文化具有传承性,而这种传承性正是通过语言完成的。语言传递、记录或者保存信息一方面是口头形式(民歌、传说等),另一方面是书面形式(文字形式),当然现在科技日新月异形式更是多种多样,但无论以什么方式,文化的传承与创新都离不开语言,俄语论文范文,因此说语言具有承载文化的功能。
  语言的表现形式要受语言赖以存在的社会习俗、生活方式、行为方式、价值观念、思维方式、民族心理和性格等的制约及作用[2]。在?Язык и культура?一书中,作者Костоматов提出“文化包含着语言,并作用着语言,而语言则是文化的重要组成部分,同时也是保存文化、交流文化和反映文化不可缺少的工具。”语言中包含的知识、意义和思想可区分人的情感、意向、注意及心理行为,并将它们联合成统一的意识本文由外语论文网收集整理。简言之,俄语论文题目,语言是真正的教师,它所传授给人们的是其本身世代积聚的全部知识、民族文化和文明。一个民族的文化特点就是这个民族的精神所在,而语言是民族文化的镜子,因此外语教学的过程实际上就是文化引入的过程。外语的学习归根到底是对其文化的学习。
  外语教学决不是单纯的语言教学,因为外语教学的目的是培养具有不同文化背景的人们进行跨文化交际的能力。学习外语若只学习单纯的语音、语法、词汇等语言规则是远远不够的。要想成功的进行跨文化交际,就必须了解语言中的文化知识,明白语言中所蕴含的思维方式和文化心态。因此在二外俄语教学中,也应适当引入文化因素,不仅有助于学生更好的掌握语言,而且利于培养学生的第二外语的交际能力。
  二、文化引入的重要性
  语音与文化相互依存、相互制约的关系同时也决定了文化引入与外语教学的关系。学习语言的目的是为了交际,而学习外语的目的则是为了跨文化交际。因此,二外俄语教学中的文化引入是教学环节中不可缺少的一部分。二外俄语教学的特殊性在于,学生受第一外语(本文以英语为例)和母语(汉语)的干扰,例如在字母的书写和拼读上都容易和英语混淆。此外,汉语和英语中所包含的文化对学习第二外语也会造成一定作用,例如汉语中的“红茶”一词,英语——“black tea”(黑茶),俄语——“черный чай”(黑茶),这种情况下汉语就会对第二外语造成干扰,而英语则会帮助理解。再如,汉语中的“绿帽子”用于形容男子的妻子红杏出墙,而在俄语中却没有这种用法,因此如果不了解语言中的文化含义跨文化交际无法进行,而且还会闹出笑话。
  目前的二外俄语教学往往采用传统式教学法,在有限的课时内要完成教学任务,就导致教学过程中只注重强调语音、语法和词汇。独立片面的教学方式只会使学生只见树木不见森林,无法真正学会语言的应用。
  事实上,学生们刚刚接触到第二外语时往往兴趣很浓,积极性很高,但却很难坚持。原因在于教学过程中,忽略了语言教学的目的——培养学生的思维能力和跨文化交际能力。因此,二外俄语教学应逐渐从强调语言的内部结构认知的结构教学转向强调语言的文化功能的文化教学法。
  三、文化引入的途径
  基于二外俄语教学的特殊性,在教学过程中引入文化因素,主要可通过介绍法、对比法视听法。
  (一)介绍法
  外语教学中的文化引入,首先要与课程所学内容紧密结合。可根据课本内容增加相关文化背景知识的介绍,还可根据课本中出现的词汇、特殊用法、人名、地名等适当引入其中的文化内涵。在教学过程中,教师应当把文化引入作为每课的组成部分,把学生的语言输入、摄入和产生这三个环节构成课堂教学的连接点,通过文化引入有机的连接起来,可以有效提高学习效率。例如,俄语中的人名由三部分组成:名/父称/姓,在不同场合下根据对话对象的不同要使用不同的称呼,在教学过程中单纯讲解其构成和变化规则,只会使学生一头雾水,教师应当把人名中的文化因素和人名的文化背景,例如名字的起源、使用历史、使用习惯等积极引入,从而可引发学生对民族文化习俗和文化心态的思考,使今后的跨文化交际能够顺利进行。
  (二)对比法
  在二外俄语教学中,易受到英语和汉语的双重干扰,这种干扰不仅体现在语言上,还体现在文化上,因此对比法教学在排除消极干扰的同时,还可充分利用积极因素有效辨别理解。例如,构词方面英语中:动词/词尾er (teach/er=teacher教师)表示“…的人”。俄语中:动词/词尾тель( преподавать/ тель=преподаватель 教师)。再如,俄语和英语中有很多发音相似的同源词:stop – стоп , bananer – банан , bank – банк 等对相近似的词和构词法进行对比利于英语系的学生对第二外语的学习。

免费论文题目: