俄罗斯音乐中的爱国情怀翻译[俄语论文]

资料分类免费俄语论文 责任编辑:阿米更新时间:2017-05-20
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

  此论文是全国翻译专业学位教育指导委员会科研项目申报的论文。项目编号: MTIJZW201724。
外语论文网 www.waiyulw.com
  摘 要:他们是俄罗斯的凤凰传奇,他们是歌唱祖国的热血勇士,被誉为20世纪90年代以来俄罗斯最伟大的乐队。他们的著作充满怀旧和爱国元素,但并不像通常的爱国曲子那般乏味沉闷,他们是用最动听的音乐表达最真实的情感,这份纯真也最动人。他们的著作不拘泥于旧的创作形式,从古老历史与广阔自然中汲取营养,与社会现实相结合。这样的流行音乐闪烁着爱国主义的光辉,为大众接受,既丰富了社会文化生活,又传播了爱国主义精神。
  关键词:柳拜乐队;爱国主义;流行音乐
  作者简介:张磊(1972-),1996年毕业于吉林师范大学外国语学院留校任教至今。2000年学校公派俄罗斯赤塔国立技术大学攻读探讨生课程,俄罗斯语言文学,副教授,任教于吉林师范大学外国语学院;郭良栋,本科就读于牡丹江师范学院经贸俄语系,现就读于吉林师范大学,吉林师范大学外国语学院探讨生一年级在读学生。
  [中图分类号]: H059 [文献标识码]:A
  [文章编号]:1002-2139(2017)-05--01
  在俄罗斯有这样一支传奇的乐队--Любэ柳拜乐队,可以称他们为俄罗斯的凤凰传奇,但他们历史更加悠久,兄弟更加众多,俄语论文题目,故事也更加传奇!乐队成立于苏联时代的1989年,俄语毕业论文,被誉为20世纪90年代以来俄罗斯最伟大的乐队,由于他们对国家在文化及艺术领域及对巩固民族之间的团结友谊所作出的杰出贡献,乐队主唱尼古拉·拉斯托尔古耶夫和伴唱阿纳托利·库列绍夫都被俄罗斯联邦总统授予俄罗斯联邦功勋演员称号。这是一支流行、摇滚、民谣乐队,队员清一色的是威武硬朗的大叔,但是他们却能将“国家”、“民族”、“人民”、“历史”这样的字眼赋以极其浪漫的情感,真情实意毫不做作,往往令人从雄壮的曲风中聆听到那对祖国无比忠诚、对朋友无比珍爱的赤子心声,无比震彻你的心灵!他们关注的不仅是俄罗斯几代人的精神需求,他们歌唱祖国,歌唱爱国主义情感,歌唱对国家的那份责任和最最普通人的心灵世界。他们的著作充满怀旧和爱国元素,但并不像通常的爱国曲子那般乏味沉闷,他们是用最动听的音乐表达最真实的情感,这份纯真也最动人。难怪在俄罗斯他们大受拥戴,连总统普京也是他们的铁杆粉丝,他们的《Многая лета Русской земле》《俄罗斯大地万古流芳》、《Давай за...》《为了》、《Комбат》《营长》等歌曲在俄罗斯广为传唱。我很欣赏他们的那首《俄罗斯大地万古流芳》,歌词大意如下:
  Многая лета Русской земле
  俄罗斯大地万古流芳
  Зорюшка-зоря родная сторонка
  霞光普照 大地苍茫
  Вольная воля травы ковыля
  针茅摇曳 风中飘荡
  Над полем над лесом
  在那田野与森林之上
  Песня журавлёнка слышится издаля
  若隐若现小仙鹤轻声歌唱
  Край синеокий божия обитель
  蓝眼睛民族居所 是上帝恩泽
  Льётся прям в сердце несказанный свет
  圣光照我胸膛 不可名状
  Над полем над лесом ангел твой хранитель
  守护天使在田野和森林之上
  Людям глядит вослед
  静静地将人间守望
  Так ведётся испокон - не сдавайся зверю
  英雄自古 何曾向野兽屈膝投降
  Колокольный слыша звон Богу помолясь
  耳闻教堂钟声嘹亮 祈祷上苍
  За землю родную за святую веру
  为了壮丽河山 为了神圣的信仰
  Собирал дружину Володимир - князь
  高举义旗 弗拉基米尔大公当仁不让
  В наших жилах та же кровь что у дедов наших
  在我们身上 祖辈的热血滚烫
  И всё так же в отчий кров метит ворон глаз
  但乌鸦总是觊觎我们无上的荣光
  За землю родную не на жизнь а насмерть
  为了壮丽的河山 舍生赴亡
  Воевал с врагами Володимир - князь
  弗拉基米尔大公鏖战沙场
  这首歌的第一部分歌词提及“针茅”、“田野”、“森林”、“仙鹤”,这些都是景物描写,极具俄罗斯特色,一派恬静悠然的景象。然后是“上帝”、“圣光”、“守望”,这里体现了他们的信仰,988年弗拉基米尔大公将东正教奉为国教,罗斯受洗,从此俄罗斯人信奉上帝,认为这片土地乃上帝所赐,神圣不可侵犯,罗斯人世代的居所。他们耕种田野,打猎森林,享受着这种美好的生活。歌声低沉,婉转动听,使人仿佛身临其境,体会到那种静谧安详。
  然后描写了敌人的觊觎和侵犯,教堂钟声响起,人们为了神圣的信仰、亲爱的土地与弗拉基米尔大公并肩战斗,驱除侵犯者。这里歌声高亢雄浑,特别具有感染力,体现了对来犯之敌的痛恨与战斗的决心。俄罗斯人的性格如此,渴望自由,反抗压迫,为了祖国的土地,为了神圣的信仰,他们挺身而出不畏死亡。这里回顾了辉煌的历史,歌颂了伟大的民族。
  最后歌声回复缓和,依然歌唱那平静的生活,体现了他们对和平的向往。如泣如诉,余音袅袅。可以说柳拜乐队将这首歌演绎得尽善尽美,这是用他们的爱国情怀与高超的音乐驾驭能力相结合的传奇之作。最动人之处,莫过于那份对民族热爱的赤诚之心。
  这就是俄罗斯的爱国歌曲,创作者不拘泥于旧的创作形式,从古老历史与广阔自然中汲取营养,与社会现实相结合。这样的流行音乐闪烁着爱国主义的光辉,为大众接受,既丰富了社会文化生活,又传播了爱国主义精神。非常值得我们翻译工作者和音乐创作人借鉴与学习。
  参考文献:
  [1]黄忠廉.变译的七种变通手段[M].载外语学刊.[J].2002b(01)
  [2]薛范.歌曲翻译探究与实践.[M].武汉:湖北教育出版社,2002
  [3]王育伦.俄罗斯歌曲百首.[M].黑龙江大学俄语学院,2004

免费论文题目: