摘要:在浩瀚的词汇海洋中,颜色词表现出独特的魅力。由于受生活方式、价值取向、思维方式、社会规范等因素的作用,各种颜色关于不同民族的人在视觉和心理上所产生的联想和象征意义是不尽相同的。在汉、俄不同的语境中,俄语毕业论文,俄语论文,颜色词所指代的意义有时是完全相同的,有时会产生不等价意义。 Abstract:In the vast ocean of words, color words show a unique charm. Due to the influence of life style, value orientation, thinking mode, social norms and other factors, the association and symbolic meaning of different colors for different people in the visual and psychological are not the same. In the different contexts of Chinese and Russian, the meaning of the color words is sometimes identical, sometimes it will not be equivalent. 引言:语言是文化的重要载体,又是文化的真实写照。语言不仅仅是一种交流工具,而且是人类一种思维工具。美国人类学家、语言学家E.萨丕尔(1884--1937)在他的作品《语言论》中曾指出,“语言的背后是有东西的。而且语言不能脱离文化而存在,所谓文化是社会遗传下来的习惯和信仰的总 |