论文目录 中文摘要 第1-5页 摘要 第5-8页 绪论 第8-11页 第一章 文学评论语体的翻译准则 第11-19页 · 文学评论语体翻译的一般要求 第11-13页 · 语体和功能语体 第11-12页 · 翻译的标准与三准则 第12-13页 · 不可译问题 第13-16页 · 翻译中的不可译性 第13-14页 · 不可译性处理策略 第14-16页 · 文学评论翻译中的语义搭配问题 第16-19页 · 语义翻译 第16页 · 翻译中的搭配意义 第16-19页 第二章 几种文学评论语体翻译之常见策略 第19-25页 · 句式结构的借用与转换 第19-21页 · 拆句法与并句法 第19-20页 · 汉语被动句俄译策略 第20页 · 主客体转换法 第20-21页 · 成语翻译策略 第21-22页 · 俄、汉语成语的区别 第21-22页 · 释译法 第22页 · 多义词语义间的关联 第22-25页 · 综合处理策略 第22-23页 · 书面语体的特点及汉译俄策略 第23-25页 结语 第25-26页 参考文献 第26-27页 致谢 第27-29页 附件:原文/译文 第29-57页 |