论文目录 中文摘要 第1-5页 Резюме 第5-7页 绪论 第7-8页 第一章 《运行规程》的语言特点及翻译准则 第8-14页 第一节 《运行规程》的语言特点 第8-11页 一、大量使用专业术语 第8-9页 二、大量使用被动句式 第9-10页 三、大量使用复杂的长句 第10-11页 第二节 《运行规程》的翻译准则 第11-14页 一、准确性准则 第11页 二、主次分明准则 第11-12页 三、前后一致准则 第12-14页 第二章 《运行规程》中长句的顺、逆序翻译法 第14-17页 第一节 顺序翻译法 第14-15页 第二节 逆序翻译法 第15-17页 第三章 《运行规程》中长句的断切翻译法 第17-21页 第一节 顺势合并法 第17-18页 第二节 重复名词或代词法 第18-19页 第三节 拆分重组法 第19-21页 结论 第21-22页 参考文献 第22-24页 致谢 第24-26页 附录:原文/译文 第26-77页 |