论文目录 摘要 第1-8页 Реферат 第8-10页 第一章 翻译任务描述 第10-12页 一、任务背景及目的 第10页 二、任务意义 第10页 三、任务内容简介 第10-12页 第二章 翻译过程 第12-15页 一、翻译前的准备工作 第12-13页 (一)译本材料的略论以及相关材料的收集整理 第12页 (二)翻译辅助工具的准备 第12页 (三)翻译计划的制定 第12-13页 二、译文的形成 第13页 三、译后的审核以及突发问题的处理 第13-15页 第三章 汉译实践过程的略论 第15-29页 一、词汇的翻译探讨 第15-22页 (一)专有名词的翻译 第15-17页 (二)多义词汇的翻译 第17-21页 (三)词性转换翻译 第21-22页 二、句子的翻译探讨 第22-29页 (一)语序的调整 第22-24页 (二)被动式的翻译 第24-25页 (三)其他句法结构的翻译 第25-29页 第四章 翻译实践总结 第29-32页 一、翻译实践的经验总结 第29-30页 二、存在并需要解决的问题 第30-32页 结语 第32-33页 参考文献 第33-35页 附录一:汉语原文/俄语译文 第35-72页 附录二:词汇表 第72-75页 附录三:翻译辅助工具列表 第75-76页 致谢 第76-77页 读研期间的论文 第77页 |