论文目录 摘要 第1-8页 РЕФЕРАТ 第8-10页 绪论 第10-17页 一、本课题探讨对象及目的 第10页 二、本课题探讨近况 第10-14页 (一)国内探讨近况 第10-13页 (二)国外探讨近况 第13-14页 三、本课题探讨的理论意义与实践价值 第14-15页 (一)理论意义 第14-15页 (二)实践价值 第15页 四、本课题的语料来源 第15页 五、本课题的探讨措施与手段 第15-16页 六、本课题的创新之处 第16页 注释 第16-17页 第一章 相关理论概述 第17-30页 一、转喻的界定 第17-21页 (一)修辞学视角 第17-18页 (二)语义学视角 第18-19页 (三)认知语言学视角 第19-21页 二、转喻形成的基础 第21-23页 (一)体验基础 第21-22页 (二)心理基础 第22-23页 三、转喻和隐喻的关联与异同 第23-26页 (一)关联 第23-24页 (二)异同 第24-26页 四、动词转喻的特征 第26-28页 (一)动词转喻受语义配价交际地位的作用 第26-27页 (二)动词转喻受题元结构的作用 第27页 (三)动词转喻发生在概念层面 第27-28页 本章小结 第28页 注释 第28-30页 第二章 俄语“加工类”动词的界定与分类 第30-43页 一、俄语“加工类”动词的界定 第30-32页 二、俄语“加工类”动词的分类 第32-35页 三、俄语“加工类”动词的语义略论 第35-41页 (一)摩擦方式类 第35-36页 (二)按压方式类 第36-38页 (三)缝、钉、钻方式类 第38页 (四)涂抹方式类 第38-39页 (五)切割方式类 第39-40页 (六)提取方式类 第40-41页 (七)粉粹方式类 第41页 本章小结 第41页 注释 第41-43页 第三章 俄语“加工类”动词的因果关系转喻 第43-49页 一、俄语“加工类”动词因果关系的转喻认知生成模式 第43-44页 (一)目的域包含始源域的转喻模式 第43-44页 (二)始源域包含目的域的转喻模式 第44页 二、俄语“加工类”动词因果关系的转喻语义类型划分 第44-47页 (一)行为影响于原料→行为影响于产品 第45-46页 (二)行为影响于影响面→在影响面上产生一定结果 第46页 (三)行为影响于影响面→以这种方式在影响面上消除 第46-47页 本章小结 第47页 注释 第47-49页 第四章 俄语“加工类”动词的举隅关系转喻 第49-55页 一、俄语“加工类”动词举隅关系的转喻认知生成模式 第49-52页 (一)整体代部分的转喻模式 第49-50页 (二)部分代整体的转喻模式 第50-52页 二、俄语“加工类”动词举隅关系的转喻语义类型划分 第52-54页 (一)行为影响于人体局部→影响于人 第52-53页 (二)行为影响于物体局部→影响于整个物体 第53-54页 本章小结 第54页 注释 第54-55页 结论 第55-57页 参考文献 第57-61页 攻读学位期间的学术论文 第61-62页 致谢 第62页 |