论文目录 摘要 第1-8页 РЕФЕРАТ 第8-9页 第一章 翻译任务描述 第9-10页 一、任务背景 第9页 二、任务性质 第9-10页 第二章 翻译过程描述 第10-13页 一、译前准备 第10-11页 (一) 相关资料的搜集 第10页 (二) 翻译辅助工具的准备和术语表的制定 第10页 (三) 翻译策略的选择 第10-11页 (四) 翻译计划的制定 第11页 二、翻译过程 第11-12页 (一) 翻译计划执行情况 第11-12页 (二) 突发事件处理情况 第12页 三、译后事项 第12-13页 第三章 翻译案例略论 第13-28页 一、翻译实践中出现的问题类型 第13-16页 (一) 词汇层面 第13-14页 (二) 句法层面 第14-16页 二、对翻译问题的理论思考及解决过程 第16-26页 (一) 词义的引申 第17-19页 (二) 增减策略 第19-22页 (三) 分合策略 第22-26页 三、尝试性结论 第26-28页 第四章 翻译实践总结 第28-31页 一、翻译实践中仍待解决的问题及相关思考 第28-29页 (一) 仍待解决的问题 第28-29页 (二) 相关思考 第29页 二、对今后学习工作的启发及展望 第29-31页 参考文献 第31-33页 附录 第33-79页 致谢 第79页 |