《俄联邦家庭法典》汉译实践报告[俄语论文]

资料分类免费俄语论文 责任编辑:阿米更新时间:2017-05-21
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

论文目录

     
摘要   第1-6页  
РЕФЕРАТ   第6-9页  
第一章 引言   第9-12页  
  一、翻译任务背景   第9页  
  二、翻译的内容、特点及意义   第9-10页  
  三、译前准备及翻译进程   第10-12页  
    (一) 译前准备   第10-11页  
    (二) 翻译进程   第11-12页  
第二章 俄语法学文本的语言特征   第12-19页  
  一、俄语法学文本的语体特征   第12-14页  
    (一) 词语的专业性   第12页  
    (二) 句法结构的模式化   第12-13页  
    (三) 表达方式的特定性   第13-14页  
  二、俄语法学文本的词汇特征   第14-16页  
    (一) 语体色彩词语的使用   第14页  
    (二) 规约意义词语的使用   第14-15页  
    (三) 同一词语的重复指称   第15-16页  
  三、俄语法学文本的句法特征   第16-18页  
    (一) 长难句的使用   第16-17页  
    (二) 复合句的使用   第17页  
    (三) 条款分列   第17-18页  
  四、本章小结   第18-19页  
第三章 翻译策略   第19-26页  
  一、语体层面的翻译策略   第19-20页  
  二、词汇层面的翻译策略   第20-22页  
    (一) 词义的选择和引申   第20-21页  
    (二) 限制意义的翻译策略   第21-22页  
  三、句法层面的翻译策略   第22-25页  
    (一) 顺序法   第22-23页  
    (二) 逆序法   第23页  
    (三) 转换法   第23-24页  
    (四) 拆译法   第24-25页  
  四、本章小结   第25-26页  
第四章 翻译实践总结   第26-29页  
  一、翻译过程总结   第26-27页  
  二、翻译经验总结   第27页  
  三、翻译中遇到的问题及相关思考   第27-29页  
参考文献   第29-31页  
附录   第31-81页  
  附录 1:原文   第31-61页  
  附录 2:译文   第61-77页  
  附录 3:术语表   第77-81页  
致谢   第81页  

俄语论文题目俄语论文

免费论文题目: