论文目录 摘要 第1-7页 РЕФЕРАТ 第7-8页 第一章 引言 第8-18页 一、选题依据、近况及探讨前景 第8-13页 二、俄语笑话的选取准则及选取方式 第13-15页 三、译前准备及翻译过程 第15-18页 第二章 俄语笑话汉译的翻译策略 第18-29页 一、俄语笑话汉译的一般措施 第18-24页 (一)增译法 第18-19页 (二)减译法 第19-20页 (三)转译法 第20-21页 (四)换译法 第21-22页 (五)分译法 第22-23页 (六)合译法 第23-24页 二、俄语笑话中文化特色词的汉译问题 第24-29页 (一)俄语俄罗斯笑话中文化特色词的分类 第24-25页 (二)俄语笑话中文化特色词的翻译准则 第25页 (三)俄语笑话中文化特色词的翻译措施 第25-29页 第三章 翻译实践总结 第29-32页 一、翻译过程的总结与感悟 第29-31页 二、翻译中未解决的问题 第31-32页 参考文献 第32-37页 附录:原文与译文(笑点略论) 第37-80页 致谢 第80页 |