论文目录 摘要 第1-5页 Резюме 第5-8页 绪论 第8-10页 第一章 РоссияиКитай: четыревекавзаимодействи я的文体特征 第10-17页 第一节 科学语体的语体特征 第10-13页 一、 词汇特点 第10-11页 二、 词法特点 第11页 三、 句法特点 第11-13页 第二节 历史文献的语言特点 第13-14页 一、 准确性 第13页 二、 概括性 第13-14页 三、 逻辑性 第14页 四、 客观性 第14页 第三节 РоссияиКитай: четыревекавзаимодей ствия 的语句特点 第14-17页 一、 简单句 第14-15页 二、 无施动者结构 第15页 三、 复合句 第15-16页 四、 主要采用客观词序 第16-17页 第二章 俄汉语句子分类 第17-23页 第一节 俄语句子分类 第17-19页 一、 简单句 第17页 二、 复合句 第17-19页 三、 超句统一体 第19页 第二节 汉语句子分类 第19-21页 一、 单句 第19-20页 二、 复句 第20-21页 三、 句群 第21页 第三节 俄汉语句子分类对比 第21-23页 一、 俄汉语句子类别对应部分 第21-22页 二、 俄汉语句子类别不对应部分 第22-23页 第三章 РоссияиКитай: четыревекавзаимодейст вия汉译的句子翻译策略 第23-41页 第一节 俄汉语句子分类对应的翻译策略 第23-31页 一、 俄语简单句译为汉语单句 第23-24页 二、 俄语复合句译为汉语复句 第24-31页 第二节 俄汉语句子分类不对应的翻译策略 第31-38页 一、 俄语简单句译为汉语复句 第31-36页 二、 俄语复合句译为汉语单句 第36-38页 第三节 俄语超句统一体的整合 第38-41页 结语 第41-42页 参考文献 第42-43页 致谢 第43-45页 附件:原文/译文 第45-87页 |