有定性西汉对比探讨[西语论文]

资料分类免费西语论文 责任编辑:姗姗老师更新时间:2017-06-06
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。
【摘要】:定性是所有语言中普遍存在的一个现象。国内外对其探讨由来已久,西方已经逐步建立起完整的理论体系,并涌现了许多经典著作。有定性探讨在中国十分活跃,也取得了一定成就。但是在对比探讨上还是数量较少,存在很大的略论空间,而西班牙语与汉语的对比探讨更是空缺,因此本文尝试对有定性在这两种语言中的特征及表现方式进行探讨,找出二者的相似之处和异同,希望对这一语法现象进行更全面的探讨,也对西班牙语教学有所启示。 有定性是个多范畴的语法概念,事实上不光名词,动词,形容词,副词都有其有定性。但是名词的有定性探讨更具现实意义和教学上的指导意义,所以本文的探讨范围仅限于名词及名词性词组的有定性探讨。 有定性是个宽泛的概念,在语义,西语毕业论文,句法和语用上都有重要影响,因此本文试图从词汇,结构和语境三个方面来对比西班牙语和汉语的差异。第一章是介绍有定性问题在国内外的探讨近况,并对本文的探讨范围下定义。文章第二章从理论角度研讨有定性。有定性最突出的特征为唯一性,这是后面比较略论的基础。稔熟性理论和连续统理论将有助于我们进一步理解有定性的概念,并且在后面的对比略论中可用以解释两语中同一语言现象的差异。第三章到第五章是具体的对比略论,主要从词汇,结构和语境三个方面进行。在词汇上,根据西汉两语的特点,分别研讨了代词,冠词和光杆名词在作为有定性语法标记时的相似和不同之处。在结构上首先略论了S/V/O基本句式,然后选取了特殊句型存在句,来考察西汉的差异。在语境方面,通过对比《百年孤独》原版和黄锦炎中文译本,比较略论了语境对前面词汇和结构略论中得出的结论会产生什么样的作用。最后一章具体地总结了之前的对比略论,发现西语在确定有定性时更注重形式,而汉语更注重含义和上下文。在这一结论的基础上,我们思考了造成母语为汉语的学生在西语学习过程中某些困难的原因,西语论文题目,由此提出了几点对教学的建议,以期对广大教师有所启示。

【关键词】:有定性 名词短语 对比语言学 外语教学
【学位授予单位】:上海外国语大学
【学位级别】:
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H34-4;H146
【目录】:

中文摘要5-6

Resumen6-10

Introducción10-12

Capítulo I Observaciones básicas12-21

1.1 El estado de la cuestión12-14

1.1.1 Las investigaciones sobre definitud en los idiomas indo-europeos12-13

1.1.2 Las investigaciones sobre definitud en el idioma chino13-14

1.2 La categoría de definitud14-21

1.2.1 Las categorías gramaticales de la definitud14-18

1.2.2 Quées la definitud?18-21

Capítulo II Marco teórico y metodológico21-33

2.1 La singularidad21-23

2.2 La familiaridad23-25

2.3 El continuo25-30

2.3.1 La teoría de familiaridad asumida25-28

2.3.2 El continuo de Givón28-29

2.3.3 La jerarquía de dación de Gundel29-30

2.4 Las relaciones entre la definitud, la indefinitud, la referencialidad y la nonreferencialidad30-32

2.5 La metodología32-33

Capítulo III La definitud léxica en espa ol y en chino33-45

3.1 Los pronombres33-39

3.1.1 Los pronombres personales34-35

3.1.2 Los pronombres demostrativos35-36

3.1.3 Los pronombres posesivos36-37

3.1.4 Los pronombres interrogativos e indefinidos37-39

3.2 Los artículos39-42

3.2.1 La forma correspondiente al artículo indeterminado en chino40-41

3.2.2 La forma correspondiente al artículo determinado en chino41-42

3.3 El sustantivo/sintagma escueto (bare noun)42-45

Capítulo IV La definitud estructural en espa ol y en chino45-58

4.1 La estructura básica45-53

4.1.1 El objeto definido46-49

4.1.2 El sujeto indefinido49-53

4.2 La construcción existencial53-58

Capítulo V La definitud contextual en espa ol y en chino58-64

5.1 La influencia contextual en el léxico58-61

5.2 La influencia contextual en la estructura61-64

Capítulo VI La comparación y la aplicación didáctica64-72

6.1 La comparación64-68

6.1.1 El aspecto léxico64-66

6.1.2 El aspecto estructural66-67

6.1.3 El aspecto contextual67-68

6.2 La aplicación didáctica68-72

免费论文题目: