【摘要】:自1915年第一部西班牙文学著作中译本诞生之后,中国便与西班牙文学结下了不解之缘。从自英文或其他外文转译发展至自西班牙语原文翻译,从著作节译发展至全文翻译,从简单的内容介绍到对作家生平、著作人物和意义的研讨以及对著作艺术内涵的探讨,再发展至对整个西班牙文学史的整合并著述成册,中国对西班牙文学的接受与探讨经历了一个逐渐深入与细化的过程。
本文拟分三个部分来略论中国对西班牙文学的接受与探讨过程。其中第一章是起步期的西班牙文学探讨情况,时间段从西班牙文学初入中国一直到文革期间;第二章是新时期的西班牙文学探讨情况,时间段从文革结束之后一直到新世纪,从探讨性论文以及专论入手,对接受与探讨的过程进行略论整合,概括出探讨的阶段性特点以及发展趋势,同时整理了重要的世界文学史与西班牙文学史,总结各个版本的分期特点以及关注重点;第三章则是以西班牙巨著《堂吉诃德》在中国的接受与探讨过程为略论对象,勾画翻译与探讨的脉络之余,还关注了其对中国作家及学者的作用。
总而言之,本文通过资料整合与略论的方式,力图展现一幅中国学术视野下的西班牙文学的全景图。
【关键词】:西班牙文学 堂吉诃德 中国接受
论文摘要6-7 ABSTRACT7-10 导论10-13 第一章 起步期的西班牙文学探讨13-19 第一节 1949年以前的西班牙文学探讨13-16 第二节 1949年-1978年期间的西班牙文学探讨16-19 第二章 新时期(1978年至今)的西班牙文学探讨19-32 第一节 西班牙文学探讨成果19-25 第二节 西班牙文学史探讨成果25-32 第三章 《堂吉诃德》探讨32-51 第一节 《堂吉诃德》总体探讨概况32-41 第二节 比较视野下的《堂吉诃德》41-46 第三节 《堂吉诃德》在中国的作用46-51 ,西语论文网站,西语论文题目 |