【摘要】:通过对人名在跨文化交际过程中的重要性以及中西人名在结构上的异同性的略论,我们认为,在口译中西人名时通常应遵循两大准则:名从主人和约定俗成。在此准则下,可采用几个具体策略,包括归化和异化、音译和意译、依照姓名原语发音定音,以及口译人名时不同于笔译的特殊处理方式,如简译、不译、只译姓氏等。
【作者单位】:
人名(personalnames)是人类社会一种特有的语言现象,是用以识别个体并区别他人的语言符号,是最基本的人际称谓之一。不同的语言文化系统里产生了不同的命名系统。在各种社会、历史、文化因素的作用下,姓名已经不仅仅是一个单纯的语言符号,它同时还是一种社会符号和文化符号, ,西班牙语论文,西语毕业论文 |