三、西、汉两种语言中,仅有一种具有文化伴随意义,另一种空缺 1. 某些动物词汇在西班牙语中具有丰富的文化内涵,而在汉语中却不存在对应的文化伴随意义。 在汉语文化中, toro(公牛), pavo/ a (火鸡)和cigüe n~a(白鹳)基本不会引起人们的任何联想,但在西班牙语文化中,却有着其独特的文化内涵。比如Hasta el rabo, todo es toro. (就算是牛尾,也是公牛身上的一部分。)究竟是什么意思,中国人也许很难猜出其背后的引申含义。其实它原是西班牙斗牛的一句行话。指斗牛士( torero)在做躲闪动作时,千万不可大意,一定要等整个牛身,即从头到尾,全部过去,危险才告解除,现引申泛指任何事没有到最后都不能掉以轻心,随,西班牙语论文,西语专业论文 |