外语论文网:《不同语言中动词语义合并方式的分类比较》(2)[西语论文]

资料分类免费西语论文 责任编辑:姗姗老师更新时间:2017-06-08
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

三、合并方式对句法结构的作用
前两类语言在描述运动事件,表达事件中语义成分时,有较大异同,主要表现在以下几个方面,下面我们以英语、西班牙和法语等中的例句加以比较说明。

(一)句法结构上的异同
由于动词合并方式的不同,在描述运动事件时,两类语言在句法结构上有较大的异同,第一类语言动词兼表运动本身/路径,因此,运动方式需要通过单独的状语结构来表示,突出了运动方式;而第二类语言动词同时表示运动/方式或原因,由小品词(英语)或屈折(德语)或表示趋向意义的一个动词子类(汉语)等外围成分来表达处所或方向,即上文所说的路径。例:
Fr. Le garcon sortitàcheval de la cour. (例句1)
直译: The,西语专业论文西语论文范文

免费论文题目: