汉语和西班牙语语法异同的文化略论[西语论文]

资料分类免费西语论文 责任编辑:姗姗老师更新时间:2017-06-08
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

一、汉语西班牙语语法异同的表现(一)形态异同1.时态时态一种有关动词的形式,不同的时态表示的时间与方式也不一样。用汉语表达一个动作的时间概念后只需要添加时间副词,时态的变化并不作用句子主谓宾的顺序。而西班牙语是以动词形式的变化来表达完整意思。“西班牙语以陈述式为例一共有10种时态:现在时、现在完成时、简单过去时、过去未完成时、过去完成时、先过去时、过去未完成时、将来完成时、过去将来时与过去将来完成时。”1西班牙语有不同的主谓变化,并不是添加时间副词就可以的。2.动词变位汉语中动词按宾语可分为及物动词和不及物动词两类;按重叠可分为完全重叠和部分重叠;按语义特征可分为自主动词、非自主动词、持续动词与非持续动词。而在西班牙语中,动词有复杂的语法变化,包括人称、式、时和语态的变化。动词主要充当谓语成分。谓语是句子的核心,句子的其他成分都是围绕着谓语结合起来的。西班牙语中的动词常存在变位的情况。例如:1Viaja en China.我在中国旅行。2Viajamos en China我们在中国旅行。3Viajan en China他们/她们在中国旅行。在上述的三个句......(论文页数是:3页)      

西班牙语论文西语专业论文
免费论文题目: