汉语新程度副词“超”和越南语“siêu”的差异[越南语论文]

资料分类免费越南语论文 责任编辑:阮圆圆更新时间:2017-06-18
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

一、引言语言是随着社会的发展而发展的。在语言的三个要素(语音、词汇、语法)中,词汇的变化是最为明显的。20世纪末以来,汉语中出现了一些新的程度副词,越南语中也有同样的情况。有趣的是,汉语的“超”和它在越南语中的汉越词“(超)”都出现程度副词的用法。我们立足于现代汉语语法系统,试图从语法功能、语义性质、语用价值三方面来研讨程度副词“超”和“siêu”的差异。①二、产生“程度副词”用法的原因我们认为“超”、“”的程度副词用法是汉英、越英语言接触的结果,都来源于英语的“su-per”。“super”的汉语对应词是形容词“超级”,不是“超”。例如:A组:super market→超级市场super cup→超级杯super star→超级明星super laptop→超级笔记本B组:super happy→超级高兴super lovely→超级可爱super beautiful→超级美丽super cold→超级冷A组的结构具有名词性,汉语的“超级市场”、“超级杯”可以缩略成“超市”、“超杯”;“超级明星”、“超级笔记本”不能缩略。我们不难发现,“超级/名词”结构......(论文页数是:3页)      

越南语论文越语专业论文
免费论文题目: