【关键词】:汉语 越南语 方位词 “里 中 内” “trong” 对比 偏误 教学对策
中文摘要4-5 Abstract5-9 第一章 绪论9-18 1.1 选题的背景和意义9-10 1.2 探讨近况简介10-16 1.2.1 汉语方位词的探讨近况10-13 1.2.2 汉语方位词“里、中、内”的探讨近况13-14 1.2.3 越南语方位词的探讨近况14-16 1.2.4 越南语方位词“trong”的探讨近况16 1.3 探讨拟采用的理论和措施及语料来源16-18 1.3.1 解决问题拟采用的理论和措施16-17 1.3.2 语料来源17-18 第二章 “里、中、内”与“trong”的句法功能和空间意义对比18-39 2.1 “里、中、内”的句法功能和空间意义18-31 2.1.1 “里、中、内”的句法功能18-27 2.1.2 “里、中、内”的空间意义27-31 2.2 “trong” 的句法功能和空间意义31-34 2.2.1 “trong” 的句法功能32 2.2.2 “trong” 的空间意义32-34 2.3 “里、中、内”与“trong”的句法功能和空间意义对比34-38 2.3.1 相同点34-35 2.3.2 不同点35-38 2.4 小结38-39 第三章 “里、中、内”的使用情况调查与略论39-52 3.1 调查问卷程序39-41 3.1.1 调查目的39 3.1.2 调查对象39-40 3.1.3 调查设计40-41 3.1.4 调查措施41 3.2 调查问卷的结果与略论41-50 3.2.1 调查问卷的结果41-48 3.2.2 调查问卷结果略论48-50 3.3 小结50-52 第四章 越南学生学习“里、中、内”偏误原因略论及教学对策52-62 4.1 偏误类型52-55 4.1.1 遗漏偏误53 4.1.2 误加偏误53-54 4.1.3 近义词“里、中、内”之间的误用54-55 4.2 偏误原因略论55-58 4.2.1 教学误导55-57 4.2.2 外语学习策略57 4.2.3 母语负迁移57-58 4.3 针对越南学生学习“里、中、内”的教学对策58-60 4.3.1 利用汉越语的相似性58 4.3.2 翻译练习强化对比58-59 4.3.3 病句教学59-60 4.4 小结60-62 第五章 结语62-65 附录:调查问卷65-68 |