汉语“白”字词语与越南语“tr(?)ng”字词语之对比探讨[越南语论文]

资料分类免费越南语论文 责任编辑:阮圆圆更新时间:2017-06-18
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。
【摘要】:中越两国国界相邻,文化相通,语言上也有很多相似之处,其中“白”与"trang"分别是汉语越南语中表达颜色的词语。二者在汉语越南语中都是重要的表达颜色的词语。从各方面去考察,都可以得出两者之间同多异少的结论。本论文从汉越两种语言中“白”的概念、分类、词义、引申义、假借义、语法功能,感情色彩等几个方面进行较为全面而集中的比较,找出具体的差异,其中突出两者的不同之处以及通过对越南大学生做问卷调查,收集越南学生学习汉语“白”词语的偏误并对偏误类别和偏误形成的原因进行略论。同时通过这偏误提出针对越南汉语学习者的汉语“白”教学。 在以越南学习者为服务对象的最终目的之下,本论文着眼点就放在汉越语“白” 的学习与应用之上,而且以发挥学习者汉越语“白”的正迁移,避免或限制负迁移为探讨主要导线。

【关键词】:汉语“白” 越南语“trang” 对比探讨
【学位授予单位】:福建师范大学
【学位级别】:
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H195.3
【目录】:

中文摘要2-3

Abstract3-4

中文文摘4-5

目录5-7

绪论7-13

一、探讨缘由与目标7

二、国内外探讨近况与趋势7-10

三、探讨内容10

四、探讨措施10-13

第一章 汉语“白”字词语与越南语“trang”字词语的概述13-37

第一节 汉语“白”字词语13-29

一、汉语“白”字词语的词性13-23

二、汉语“白”字词语的语法功能23-29

第二节 越南语“trang”字词语29-37

一、越南语“trang”字词语的词性29-33

二、越南语“trang”字词语的语法功能33-37

第二章 汉语“白”字词语与越南语“trang”字词语的对比略论37-71

第一节 汉越语的“白”字词语在词义上之对比37-49

一、形容词词义对比38-46

二、名词词义对比46-49

第二节 汉越语“白”字词语在本义上、引申义、假借义上之对比49-56

一、本义对比49-51

二、引申义对比51-53

三、假借义对比53-56

第三节 汉越语的“白”字词语在语法功能上之对比56-67

一、相同点56-58

二、不同点58-67

第四节 汉越语的“白”字词语在感情色彩及文化上之对比67-71

一、相同点67-68

二、不同点68-71

第三章 越南学生习得并使用汉语“白”字词语的偏误略论及教学对策71-93

第一节 问卷调查71-72

第二节 越南学生使用汉语“白”的偏误略论72-85

一、重叠形式的误用74-75

二、直译的错误75-79

三、漏用79-80

四、误加80-81

五、误用81-82

六、汉越音翻译导致偏误82-83

七、对汉语“白”的词性的认知偏误83-85

第三节 汉越语“白”的教学对策85-93

一、汉语“白”在语法功能上的教学对策85-87

二、从学习者以及从教学者的角度87-93

结论93-95

越南语论文越语论文网站
免费论文题目: