【摘要】:本文在前人的探讨基础上对汉语“吃”的词义与越南语中相对应的“an”进行比较,以期能为汉语教学者及学习者提供一点有价值的参考资料。本文主要从四部分来展开论述。
引言部分简述了本论文的探讨目标和意义,概述了两种语言里前辈语言学者对汉语“吃”和越南语“an”的探讨成果,以此作为我探讨的基础并借鉴。
第一部分,首先从语义特征、隐喻和转喻等方面详细介绍了汉语“吃”的词义。同时具体略论了“吃”所接宾语的种类。汉语动词“吃”的搭配能力很强,不仅可以接名词,还可与形容词和趋向词搭配。
第二部分,在了解汉语“吃”的词义和搭配能力的基础上,进而将之与越南语“an”进行比较,发现其共同点和不同点。
第三部分,汉语“吃”的多义性给汉语的教学者和学习者带来了很大的困难,一直困扰着我们。本部分笔者通过对汉语学习者学习“吃”进行调查,进而从调查结果中略论偏误原因,并提出了一些浅显的教学和学习建议。
【关键词】:“吃”与“ǎn”词义 搭配 对比 偏误
内容摘要6-7 Abstract7-10 一、绪论10-13 1.1 本文的探讨意义和探讨目标10-11 1.1.1 探讨意义10 1.1.2 探讨目标10-11 1.2 汉语"吃"与越南语"AN"的探讨近况11-13 1.2.1 汉语"吃"的探讨近况11-12 1.2.2 越南语"an"的探讨近况12-13 二、现代汉语"吃"的词义及搭配能力13-22 2.1 "吃"的词义13-20 2.1.1 "吃"的语义特征13-14 2.1.2 "吃"的隐喻义和转喻义14-15 2.1.3 "吃"所带宾语的文化特征15-20 2.2 "吃"动词的搭配能力20-22 2.2.1 "吃"/名词20 2.2.2 "吃"/形容词20 2.2.3 "吃"/趋向动词20-22 三、汉语"吃"与越南语"AN"的对比22-34 3.1 汉语"吃"与越南语"AN"的词义对比22-26 3.1.1 基本义22-23 3.1.2 派生义23-26 3.2 汉语"吃"与越南语"AN"的搭配能力对比26-31 3.2.1 汉语"吃"与越南语"an"搭配能力的相同点26-28 3.2.2 汉语"吃"与越南语"an"搭配能力的不同点28-31 3.3 汉语"吃"与越语"AN"的语法功能比较31-32 3.4 小结32-34 四、越南学生学习相关词组调查及略论34-45 4.1 调查内容34-35 4.2 调查结果及略论35-40 4.2.1 "吃"词义偏误略论36-37 4.2.2 "吃"搭配能力偏误略论37-39 4.2.3 多义词偏误原因略论39-40 4.3 汉语多义词教学的建议40-44 4.3.1 对教师的建议41-43 4.3.2 对学生的建议43-44 4.4 小结44-45 五、结语45-46 附录:汉语"吃"调查问卷46-48 ,越语论文范文,越南语毕业论文 |