【摘要】:本文对越南留学生在学习"倒、而、却"时出现的偏误情况,从误用和错序两种形式进行了比较全面的探讨,并从母语干扰、目的语过度泛化、教材编写失误和教师教学失误等四个方面研讨了产生偏误的原因;最后,对对外汉语关联词语教学和探讨提出了一些有针对性的建议。
【作者单位】:
广西师范大学国际文化教育学院; 一、引言由于汉语“倒、而、却”的意义、用法相近,差别细微,留学生在实际使用中经常出错。对此,我们收集了大量越南留学生“倒、而、却”的偏误语料①,限于篇幅,本文只略论越南留学生“倒、而、却”的误用和错序两种偏误,每类偏误也只列举一至二例。二、偏误略论和数量统计( ,越语论文,越语毕业论文 |