金庸小说在越南的译介及其作用探讨[越南语论文]

资料分类免费越南语论文 责任编辑:阮圆圆更新时间:2017-06-19
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

论文目录

     
摘要   第1-5页  
ABSTRACTS   第5-7页  
第一章 绪论   第7-12页  
  第一节 选题缘起及意义   第7-8页  
  第二节 国内外探讨近况   第8-11页  
    一、国内探讨近况   第8-9页  
    二、国外探讨近况   第9-11页  
  第三节 探讨措施及框架   第11-12页  
第二章 金庸小说在越南   第12-32页  
  第一节 金庸小说概述   第12-27页  
    一、金庸在越南的简介   第12-15页  
    二、金庸小说在越南   第15-18页  
    三、《鹿鼎记》之中越版本对比   第18-20页  
    四、金庸小说对越南本土小说的作用及特点   第20-22页  
    五、越南译者   第22-27页  
  第二节 金庸小说在越南译介的四个历程   第27-32页  
    一、译介初期(六十年代)   第27页  
    二、官方禁止时期(七十年代)   第27-28页  
    三、复兴时期(八十年代)   第28-30页  
    四、全面兴起时期(九十年代)   第30-32页  
第三章 金庸小说在越南译介的原因、传播途径和作用   第32-46页  
  第一节 金庸小说在越南译介热的原因   第32-35页  
    一、文化因素   第32-33页  
    二、经济因素   第33-34页  
    三、环境因素   第34-35页  
  第二节 金庸小说在越南译介的传播   第35-38页  
    一、文学著作传播   第35-36页  
    二、影视著作传播   第36-38页  
    三、小结金庸小说在越南的接受程度调查   第38页  
  第三节 金庸小说在越南译介的作用   第38-46页  
    一、文学领域   第38-41页  
    二、文化领域   第41-43页  
    三、学术领域   第43-46页  
结语   第46-47页  
附录1:作者在写论文期间用的调查问卷   第47-52页  
参考文献   第52-58页  
后记   第58页  

越语论文范文越语专业论文

免费论文题目: