摘要:在泰国留学生的汉语教学中,听力训练课是不可或缺的重要部分,听力差也是在中国学习和生活的最大障碍。然而,许多学生,尤其是初级班的留学生,都存在一些听力障碍和问题。因此,本文通过探讨泰国初级班留学生在汉语听力课上出现的难点障碍,比较难的现象略论,给泰语和汉语对外汉语教学及泰国初级班留学生提供一些浅薄的参考资料,借此也能抛砖引玉,引起更多爱好者的关注和更深入的探讨。 外语论文网 www.waiyulw.com 关键词:对外汉语 听力教学 初级水平 对策 一、汉语和泰语语音特点概说 (一)汉语的语音特点 现代汉语语音特点主要表现为:元音音位8个,发音清晰、排列整齐,有卷舌音;辅音音位有2个,清音占绝大多数,送气不送气为主要区别特征。非音质音位以声调音位为主,有复元音,没有复辅音,音位位置固定。元音可以分为舌面元音、舌尖元音和卷舌元音。辅音根据发音部位和发音措施分类,可分为清音和浊音;根据气流的强弱,辅音也可以分为送气和不送气,辅音在发音时还可以有许多附加特征,形成鄂化辅音、唇化辅音等。语音还包括韵律特征,包括声调、轻重音、长短音和语调。声调是相对音高,不是绝对音高,一般采用“5度标记法”,分别为55,泰语论文范文,35,214,51.汉语还有轻重音,长短音现象,有的音节发音响亮,有的音节发音较弱,这就形成了轻重音。长短音是与音质、音高、音强相互作用的。汉语中还有轻声,轻声音节依附于前一个音节,在汉语普通话中,有些语素和词只读轻声,如“们”、“的”、“了”、“吧”,还有的也可以读轻声,也可以不读轻声,是具体的语言环境所定,如“爸爸”“弟弟”。 (二)泰语的语音特点 泰语元音分为前元音、央元音和后元音;根据舌位的高低分为高元音、半高元音、半低元音。泰语共有元音音素35个,元音字母37个,元音分为单元音18个,字母18个;双元音14个,字母16个;三元音3个,字母3个。辅音共有辅音音素32个,其中单辅音21个,复辅音11个,字母共有42个。泰语辅音包括中辅音7个,字母9个;高辅音7个;中复辅音6个;高复辅音4个;低辅音14个;低复辅音5个。中、高、低三组辅音与元音拼合时,有不同的声调。泰语有5个声调,4个声调符号。泰文受梵文、巴利文和高棉文的作用很深,泰文中有些梵文、巴利文和高棉文借词在读法上有些特殊,而且也是受外来语的作用,也有其他辅音字母作尾音的现象。 二、泰国留学生初级汉语水平听力的常见问题 (一)语音基础知识 留学生尤其是初级阶段的留学生,语音障碍是作用第二语言学习的最大障碍。所以,要提高听力,第一步就是要扫清语音这个大障碍。 声母方面,泰国学生对对z,c,s;zh,ch,sh;j,q,x分辨不是很清楚,而其它的几乎没有误听现象。由此可以看出舌尖前音,舌尖后音,舌面音是初级阶段泰国留学生在声母听辨中的一大难点,也是一个很严重的问题。 韵母方面,问题主要出在带鼻音的复合韵母上。可能受汉语拼写的作用,学生对鼻音的元音听得不准确,发音也发的不到位。 声调方面,泰语和汉语同属于拼音文字,关于泰国留学生来说,相关于无声调语言文字相对掌握的好一些,但受母语负迁移作用个别音(如上声)还是发不来,或者发的不到位。因为泰语的五个声调没有一个音是与上声完全对应或者相似,汉语的上声是大概处于泰语的第三声和第五声之间,但也不是完全这两个音之间,只是有一点类似。所以,汉语的上声关于泰国留学生就是一个很大的问题。 (二)句子和短文的理解部分 在此方面,泰国学生根据自身学习情况的不同会有着不同的问题。错误率较高的是对句子需要理解的题,泰语专业论文,接着就是人名和地点的误听等等。这一部分主要出现的问题是学生积累的词汇量不够,汉语水平有待提高。 三、作用泰国留学生初级汉语听力出现问题的因素 (一)母语的负迁移 很多留学生在听汉语材料的时候,常受母语的的干扰,不能直接用汉语思维,总是习惯转换成母语,结果这样就多了个中间环节,就容易造成听力障碍。关于初学汉语的泰国留学生来说,在接收和解码的过程中,往往要借助泰语的语言系统来学习汉语语音、语法和语义,这样受母语泰国语的干扰,形成负迁移,导致理解上的失误,从而就作用学生的听力水平,造成听力障碍。汉语和泰语的声调都有区别意义的影响,泰语有5个声调,而且泰语的第一声第二声和第四声分别跟汉语的阴平、阳平、去声相对应,发音比较相似,而汉语的第三声没有与泰语相对应的音,这样,在听辨音过程中,泰国留学生就会受母语的作用,造成发音的不准确或者错误,从而作用听力水平的提高。汉语和泰语在句法语序上也存在异同,最明显的是定语中心语的语序,这也是母语干扰造成负迁移的一个重要因素。 (二)语言基础知识 听力理解的过程使人们应用各种背景知识和听力技能理解所听信息的过程,学生对语言基础知识掌握程度的高低严重作用听力水平的高低,也会作用理解反应的速度。 1.语音语调问题 汉语是四个音加一个轻声再加声调构成一个音节,而且声母韵母会有很多相似的音节,这样就常常会让留学生产生混淆。而且,在汉语里,为了表达某种情绪或感情,说话者会变化语调和语气,这样即使句子结构完全相同,可语气语调不同,句子的意义就完全不同。 2.语法知识问题 汉语句子的基本语序是主语/谓语/宾语,泰语的基本语序也是一样的,只有定语是放在主语的后面,中心语有时也不一样 ,要先说中心语。所以,汉语和泰语在语法上也有一些异同。很多学生对汉语的词性、语序不了解,在听听力时就会很容易造成误解。而且,汉语还有一词多义、同音异义等现象,这些都会造成听力理解的障碍,出现一些听力问题。 3.语速问题 一般在教授初级水平的留学生时,老师都会有意识地放慢语速,或者时时重复。但听磁带或者录音时语速稍快一点,或者无法控制语速,学生就跟不上,更无法听到内容。 (三)文化背景因素 有些听力材料是涉及文化背景的,学生们在听完听力材料后,即使一个生词也没有,全听到了所说的内容,如出现成语、熟语或典故等,学生就无力下笔了。而且,语言文化的载体和文化发展的基础,它能反映民族文化的特征和不同民族间的文化异同。由于中国有着五千多年的历史,历史悠久,文化底蕴深厚。而泰国呢,是佛教国家,价值观,风俗习惯和宗教信仰都和中国存在一些异同。如果学生不了解中国的文化和一些背景知识,就容易造成理解上的偏误。这就要求老师在教学过程中帮助学生了解和学习我们国家的风俗习惯和文化背景知识,逐步培养他们跨文化交际的意识和能力。 |