汉语副词“只”与泰语副词“[p~hia]”的对比[泰语论文]

资料分类免费泰语论文 责任编辑:Anchali更新时间:2017-06-21
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

副词教学在外国学生的语言习得过程中占据着重要又特殊的位置,是学习的难点和重点。在众多的语言偏误中,副词偏误占很大的比例。而每一个副词都有自己的独特位置和独特用法,不同语言之间相对应的副词虽有很多共同之处,但又存在一些不同,这就要求学习者或教授者必须从多个角度深入略论其差异点,才能正确掌握好每一个词。汉语副词“只”(“只”是多音字,在本文中用zhǐ)是使用频率较高而又很容易出错的词,而出现偏误的主要原因是母语负迁移。在众多学者的探讨中,大部分都集中于进行偏误略论,而没有将“只”与泰语中对应的词语进行比较,因而没能从根本上找出出现偏误的原因。本文中,笔者将把副词“只”与泰语相对应的副词““[phia]”进行对比略论,让学习者和教授者了解两者的差异,从而找出泰国学生母语负迁移的根本原因及其解决办法。汉语副词“只”一般表示限于某个范围,归属于范围副词之内。在泰语词典或课文中,常见的与汉语范围副词相对应的词是“[kh:]”或“[phia]”。“[kh:]”使用范围较广、用法较灵活,既可以出现在句中的主语之后、谓语之前,也可以出现在句首或句末,因此,本文仅讨论......(论文页数是:3页)      

泰语论文题目泰语论文范文
免费论文题目: