汉语“了”和泰语“????”在各自语言当中都是使用频率“了”作动词,又如假借为“憭”、“悟”。懂得,明白极高的词,二者在读音、词义、句法结构上都有许多相似其意思。如:(22)嫌人不了。--《尔雅·释丘》注(23)相同之处,但也存在异同。本文将现代汉语“了”和泰语“????”神气不变,而心了其故。--《世说新语》(24)了法(领悟的用法及语法化过程进行对比探讨。即通过对比略论现代法理);了得事(懂行);了利(清楚,明白);了然(明白,汉语“了”和泰语“????”的用法及语法化过程能帮助我们更清楚)好地发现汉泰两种语言相似背后的异同性,反之,我们也“了”作动词,表示结束,了结。如:(25)小乔初嫁了。--可在异同中找到两者的共性,从而进一步了解现代汉语和宋·苏轼《念奴娇·赤壁怀古》(26)了还(了却,偿还),泰语的特点,有助于我们更准确、更恰当的掌握泰语。了局(结局,结束)(27)了了(了结了);了劣(了账;了结);一、现代汉语“了”的用法略论了休(终止,了结)(一)“了”念作le表示助词或者语气词“了”作为形容词,表示聪敏,颖慧,清楚,明晰,明亮,“了”作助......(论文页数是:2页) ,泰语论文,泰语论文题目 |