一、引言汉语修饰语是对外汉语教学中的重点与难点。通过对泰国学生习得汉语修饰语的观察,笔者发现汉语多项定语、状语是他们学习的难点,相应的习得偏误十分常见。论文以泰国学生为对象,探讨其习得汉语多项状语的情况。汉语多项状语排列顺序十分复杂,构成成分丰富,诸如时间词、介词短语等都可构成多项状语句。颜雪云(2017)根据陆丙甫(1993)的“轨层理论”,以动词为起点略论了“方式状语(M)、工具状语(I)、地点状语(L)、时段状语(D)、时点状语(T)”几种成分的排列顺序,得出“两种语言的这五种状语成分与动词的远近关系是完全一致的”。笔者以对比略论角度入手,基于汉、泰语多项状语的构成成分及排列顺序的异同设计调查问卷,以在泰国学习汉语的泰国学生100名、在广州中医药大学的泰国留学生20名,共120名中、高级汉语水平的学生为被试,考察泰国学生在习得多项状语时的偏误并做出略论,提出教学建议。二、泰国学生习得汉语多项状语的偏误情况结合问卷调查,笔者对被试在习得汉语多项状语时出现的偏误(文中涉及的语序偏误示例,指一般语序规律,部分构成成分在句中的位置并不固定1,在此不做讨论),......(论文页数是:2页) ,泰语论文范文,泰语毕业论文 |