【摘要】:随着中国政治、经济、文化、教育、科技的快速发展,中国对国际社会的作用力逐渐加深。以汉语为母语的中国人也逐渐的与各国不同民族、不同肤色的人邂逅。在全球范围内兴起了“汉语热”,学习汉语的热潮也不断地升温。教授汉语的泰国的学校也逐渐增多,部分小学、中学、大学开设了汉语教学课程,许多大学开设了汉语专业。相应的,很多泰国学生到中国来留学,在学习专业知识的同时,也学习了汉语和汉文化。汉语动态助词是汉语使用频率较高的虚词,因其语法意义和语法功能较为复杂,而成为汉语教学中的一个难点,也成为泰国学生学习汉语的难点之一。泰国学生只有真正地掌握汉语动态助词的使用规则和使用环境,才能更好的学习汉语,了解汉文化。论文第一章主要交代了笔者选定该选题的缘由及意义,对汉语动态助词和泰语助词的定义、特征,以及当下学者对该课题的相关探讨作了较为详尽的阐述。论文第二章对语动态助词“了”和泰语助词(?)的句法位置、语义、语法功能进行探讨,总结出了二者之间的差异。论文第三章对汉语动态助词“着”和泰语助词(?)的句法位置、语义、语法功能进行对比探讨,总结出了二者之间的差异。论文第四章对汉语动态助词“过”和泰语(?)的句法位置、语义、语法功能进行对比探讨,总结出了二者之间的差异。论文第五章总结了汉语动态组词“了”、“着”、“过”和泰语助词(?)、泰语助词(?)、泰语(?)的语义、句法位置、语法功能之间的差异。论文对比了汉语动态助词“了”、“着”、“过”和泰语助词(?)、泰语助词(?)、泰语(?)的句法位置、语义、语法功能之间的差异,希望对那些以泰语为母语汉语学习者和以汉语为母语的泰语学习者有帮助,为中泰文化交流尽一份绵薄之力。
【关键词】:汉语动态助词 泰语助词 语义对比 语法功能对比
摘要3-4 Abstract4-9 第一章 绪论9-23 第一节 选题缘由及意义9-10 一、选题缘由及意义9-10 二、探讨措施10 第二节 汉语动态助词探讨综述10-14 一、汉语助词的范围11-12 二、汉语动态助词的界定12 三、汉语动态助词的语法特征12-13 四、汉语动态助词内部分类13-14 第三节 泰语助词探讨综述14-21 一、泰语助词的界定14-15 二、泰语助词的内容分类15-21 第四节 汉语动态助词和泰语助词对比探讨综述21-23 第二章 汉语动态助词“了”和泰语助词“(?)”的对比23-34 第一节 汉语动态助词“了”和泰语助词“(?)”的句法位置对比23-29 一、动态助词“了”的句法位置23-26 二、泰语助词“(?)”的句法位置26-29 第二节 汉语动态助词“了”和泰语助词“(?)”的语义对比29-31 一、动态助词“了”的语义29 二、泰语助词“(?)”的语义29-30 三、小结30-31 第三节 汉语动态助词“了”和泰语助词“(?)”的差异点31-34 一、动态助词“了”和泰语助词“(?)”的语法功能区别31-32 二、动态助词“了”和泰语助词“(?)”的的差异32-34 第三章 汉语动态助词“着”和泰语助词“(?)”的对比34-44 第一节 汉语动态助词“着”和泰语助词“(?)”的句法位置对比34-37 一、动态助词“着”的句法位置34-36 二、泰语助词“(?)”的句法位置36-37 第二节 汉语动态助词“着”和泰语助词“(?)”的语义对比37-39 一、动态助词“着”的语义37-38 二、泰语助词“(?)”的语义38-39 三、小结39 第三节 汉语动态助词“着”和泰语助词“(?)”的差异点39-44 一、动态助词“着”和泰语助词“(?)”的语法功能区别39-40 二、动态助词“着”和泰语助词“(?)”的的差异40-44 第四章 汉语动态助词“过”和泰语“(?)”的对比44-51 第一节 汉语动态助词“过”和泰语“(?)”的句法位置对比44-47 一、动态助词“过”的句法位置44-45 二、泰语“(?)”的句法位置45-47 第二节 汉语动态助词“过”和泰语“(?)”的语义对比47-48 一、动态助词“过”的语义47 二、泰语“(?)”的语义47 三、小结47-48 第三节 汉语动态助词“过”和泰语“(?)”的差异点48-51 一、动态助词“过”和泰语“(?)”的语法功能区别48 二、动态助词“过”和泰语“(?)”的差异48-51 第五章 结语51-55 一、探讨结论51-53 二、该论文的创新之处53-54 三、本探讨的不足之处54-55 ,泰语毕业论文,泰语毕业论文 |