【摘要】:近年来,我国迅速增长的经济实力,日趋增强的国际作用力,在全球范围内引发了一轮新的“汉语热”,在泰国同样也掀起了一阵汉语学习的热潮,对泰汉语教学也随之迅速发展。每年都会有大量的汉语教师志愿者和实习教师们从国内奔赴泰国的各个院校进行汉语教学。汉语教师志愿者实习时间短,欠缺泰国文化背景,在教学过程或者说跨文化交际的过程中,学生和老师都会由于文化的异同产生文化迁移。“如何教好一种文化下的语言”和“如何教好语言后的文化”等问题,也日益成为对外汉语教师讨论的重点。
本文从对外汉语教学中的文化方面出发,抓住跨文化意识,从语言教学中文化迁移的几种类型着手,对它们进行了全面而细致的探讨,发掘这些文化所反映的民族心理和思维方式,得出了一些富有启示性和帮助的理论成果,特别结合对外汉语教学实践活动,提出了一些切实可行的对外汉语教学中的文化教学策略,期望能对对外汉语教学工作带来一些启示和帮助。
论文共分成五个部分,第一部分提出了本文的探讨背景和选题意义,关于文章中出现的概念进行了初步的简单阐述,并对语言教学和文化教学的相关理论探讨和发展作了一些介绍;第二部分略论了汉泰语构文化上的异同,研讨了汉语和泰语在语言结构方面的差异及背后的文化根源;第三部分从汉泰语义文化上的异同入手,泰语论文范文,泰语论文,研讨了两种语言中的特有词汇和共有词汇中所包含的典型社会文化含义,第四部分主要略论了汉泰语用文化上的迁移,抓住几种在语言交际中最常见的语用,略论其代表的文化在语言教学中的正负迁移影响;第五部分,对全文做了一个整体的回顾,对汉泰文化异同作了一番总结,并提出了针对语言教学中的文化异同应该采取怎样的教学策略,也点出了本文探讨的欠缺和不足之处,指出了今后的探讨方向和工作重点。
【关键词】:中泰文化对比 对外汉语教学 跨文化交际 文化迁移
摘要6-7 Abstract7-11 绪论11-19 1.选题意义11 2.探讨背景与近况11-15 (1)泰国汉语教育的历史11-13 (2)对泰汉语教学与文化相关性的探讨近况13-15 (3)问题的产生15 3.文献综述15-16 4.有关概念的界定16-18 (1)文化16-17 (2)跨文化交际17 (3)文化迁移17 (4)华文与华文教育17-18 (5)汉语教学18 5.本文的探讨目的和措施18-19 (1)探讨目的18 (2)探讨措施18-19 第一章 对泰汉语教学中的语构文化迁移19-26 1.1 构词法19-23 1.1.1 汉语构词法19-20 1.1.2 泰语构词法20-21 1.1.3 汉泰构词法的差异点21-23 1.2 句法23-26 1.2.1 汉语句法23 1.2.2 泰语句法23-24 1.2.3 汉泰语句法差异点24-26 第二章 对泰汉语教学中的语义文化迁移26-33 2.1 特有词汇26-27 2.2 词义的差别27-33 2.2.1 内涵意义的差别27-31 2.2.2 词义的不等值31-32 2.2.3 词的褒贬义32-33 第三章 对泰汉语教学中的语用文化迁移33-46 3.1 称呼33-42 3.1.1 亲属称谓33-36 3.1.2 人名称谓36-38 3.1.3 人称代词38-42 3.2 问候与道别42-43 3.3 道谢与道歉43-44 3.4 敬语与谦语44 3.5 褒奖与辞让44-45 3.6 隐私与禁忌45-46 第四章 应对文化迁移的态度和策略46-49 4.1 态度46-48 4.1.1 尊重46 4.1.2 理解46 4.1.3 求同存异46-47 4.1.4 洋为中用47 4.1.5 文化依附47-48 |