【摘要】:本文从汉泰语言对比入手,从趋向补语的结构形式和语义两方面考察、
略论习得过程中出现的难点,并通过对自然收集和问卷调查得来的偏误语料
进行分类,略论泰国学生学习汉语趋向补语偏误产生的原因,提出相应的教
学对策。
第一部分简要介绍了本文撰写的选题宗旨、相关探讨的文献回顾、语料来
源和探讨内容。
第二部分从结构形式和语义两方面对汉语趋向补语及其在泰语中的对应表
达形式进行对比略论:结构形式上主要考察了趋向补语和宾语的位置关系;语
义上主要从趋向动词的侧重点、语义重心和引申义的对应情况这三方面进行思
考。
第三部分将收集的偏误语料分为两大类:结构上的偏误和语义上的偏误。
结构上的偏误主要分为简单趋向补语和宾语的位置偏误、复合趋向补语的位置
偏误;语义上的偏误分为五种:空间方位变化的(趋向意义)的偏误、引申意
义的偏误、简单趋向补语和复合趋向补语的混淆、趋向补语的漏用和滥用和立
足点的偏误。并从“语言迁移的角度"、“学习策略的角度”、“教学、教材的角
度”、“汉语言本身的角度”、“认知难易程度的角度”具体略论了偏误产生的原
因。最后针对这些原因提出了相应的教学策略。
【关键词】:
第一部分 导论6-10 1.1 选题宗旨6-7 1.2 文献回顾7-9 1.3 语料来源和探讨内容9-10 第二部分 汉泰语趋向补语对比略论10-19 2.1 趋向补语的简述11-13 2.2 结构形式的比较13-16 2.2.1 趋向补语与一般宾语的位置13-15 2.2.2 趋向补语与处所宾语的位置15-16 2.2.3 “把”字句中宾语位置16 2.3 语义异同16-19 2.3.1 汉泰语单音节趋向动词语义侧重点不同16-17 2.3.2 汉泰语双音节趋向动词语义重心不同17 2.3.3 汉泰语趋向动词引伸义的不对应性17-19 3.1 偏误类型19-31 3.1.1 结构形式上的偏误20-23 3.1.1.1 A2、A3类趋向补语和一般宾语的位置偏误20-21 3.1.1.2 B2类趋向补语和一般宾语的位置偏误21 3.1.1.3 B3、A2类趋向补语和处所宾语的位置偏误21-22 3.1.1.4 其它词组、句型中的结构偏误22-23 3.1.2 语义上的偏误23-31 3.1.2.1 空间方位变化的(趋向意义)的偏误23-24 3.1.2.2 引申意义的偏误24-25 3.1.2.3 简单趋向补语和复合趋向补语的混淆25-28 3.1.2.4 趋向补语的漏用和滥用28-30 3.1.2.5 立足点的偏误30-31 3.1.2.6 小结31 3.2 偏误产生的机制31-35 3.2.1 从语言迁移的角度来看31-32 3.2.1.1 母语的负迁移31-32 3.2.1.2 对目的语规则的过度泛化32 3.2.2 从学习策略的角度来看32-33 3.2.3 从教学、教材的角度来看33-34 3.2.4 从汉语言本身的角度来看34 3.2.5 从认知难易程度的角度来看34-35 3.3 解决偏误的对策35-39 参考文献39-41 附录41-51 (一) 调查问卷41-47 (二) 偏误语料47-51 后记51-52 论文独创性声明52 论文使用授权声明52 ,泰语毕业论文,泰语论文 |