论文目录 摘要 第1-4页 Abstract 第4-8页 绪论 第8-14页 一、 汉语“死”和泰语“(?)”的基本情况 第8-9页 二、 文献综述 第9-12页 (一)现代汉语“死”的探讨近况 第9-12页 (二)泰语“(?)”的探讨近况 第12页 三、 语料来源 第12-13页 四、 探讨意义 第13页 五、 探讨目的 第13页 六、 探讨措施 第13-14页 第一章 汉语“死”与泰语“(?)”的语义对比探讨 第14-31页 第一节 汉语“死”与泰语“(?)”的本义和转义 第14-26页 一、 “死”的本义和转义 第14-16页 二、 “(?)”的本义和转义 第16-24页 三、 汉语“死”与泰语“(?)”的本义和转义的差异 第24-26页 (一) 汉语“死”与泰语“(?)”本义的差异 第25页 (二) 汉语“死”与泰语“(?)”转义的差异 第25-26页 第二节 汉语“死”与泰语“(?)”的虚化义 第26-31页 一、 “死”的词义虚化 第26-27页 二、 “(?)”的词义虚化 第27-28页 三、 汉语“死”与泰语“(?)”的词义虚化差异 第28-31页 第二章 汉语“死”与泰语“(?)”的语法功能对比探讨 第31-54页 第一节 汉语“死”与泰语“(?)”的结构 第31-39页 一、 “死”字构成的复合词 第31-32页 二、 “(?)”构成的复合词 第32-36页 三、 汉语“死”与泰语“(?)”的构词差异 第36-39页 第二节 汉语“死”与泰语“(?)”的句法功能 第39-48页 一、 “死”的句法功能 第39-40页 二、 “(?)”的句法功能 第40-48页 三、 汉语“死”与泰语“(?)”的句法功能差异 第48页 第三节 汉语“死”与泰语“(?)”的句式结构 第48-54页 一、 带“死”字的句式 第48-50页 二、 带“(?)”字的句式 第50-52页 三、 汉语“死”与泰语“(?)”的句式结构差异 第52-54页 第三章 汉语“死”与泰语“(?)”的语用对比探讨 第54-76页 第一节 汉语“死”与泰语“(?)”委婉语显示的年龄差异 第55-59页 一、 汉语委婉语“死”显示的年龄特征 第55-56页 二、 泰语委婉语“(?)”显示的年龄特征 第56-57页 三、 汉语“死”与泰语“(?)”委婉语使用中显示的年龄差异对比 第57-59页 第二节 汉语“死”与泰语“(?)”委婉语体现的社会地位差异 第59-68页 一、 汉语委婉语“死”体现的社会地位 第59-60页 二、 泰语委婉语“(?)”体现的社会地位 第60-62页 三、 汉语“死”与泰语“(?)”委婉语使用中的体现的社会地位差异对比 第62-68页 第三节 汉语“死”与泰语“(?)”委婉语揭示的价值取向差异 第68-72页 一、 汉语委婉语“死”揭示的价值取向 第68-69页 二、 泰语委婉语“(?)”揭示的价值取向(?)62 第69-71页 三、 汉语“死”与泰语“(?)”委婉语使用中的揭示的价值取向差异对比 第71-72页 第四节 汉语“死”与泰语“(?)”委婉语反映的宗教信仰差异 第72-76页 一、 汉语委婉语“死”反映的宗教信仰 第72-73页 二、 泰语委婉语“(?)”反映的宗教信仰 第73-74页 三、 汉语“死”与泰语“(?)”委婉语使用中的委婉语反映的宗教信仰差异对比 第74-76页 第四章 结语 第76-78页 参考文献 第78-81页 致谢 第81 页 |