论文目录 摘要 第1-4 页 ABSTRACT 第4-7 页 1 绪论 第7-18 页 · 探讨的缘起 第7-8 页 · 国内外相关课题的探讨近况 第8-13 页 · 同源词探讨 第8-9 页 · 壮语词汇探讨和泰语词汇探讨 第9-11 页 · 壮泰语词汇比较探讨 第11-13 页 · 本课题探讨的意义 第13 页 · 本课题探讨的理论依据、探讨思路和措施 第13-14 页 · 本文使用的语料 第14 页 · 本文使用的几个重要名词术语 第14-15 页 · 新灵壮语 第14-15 页 · 曼谷泰语 第15 页 · 词义 第15 页 · “义位”和“义项” 第15 页 · “同源词(名词)” 第15 页 · 新灵壮语和曼谷泰语的语音系统简介 第15-18 页 · 新灵壮语的语音系统 第15-16 页 · 曼谷泰语的语音系统 第16-18 页 2 新灵壮语和曼谷泰语同源词(名词)之间的词义异同 第18-44 页 · 上位词(统称)与下位词(专称)的异同 第18-24 页 · 指称对象的范围异同 第24-31 页 · 指称对象的内涵异同 第31-35 页 · 词义发展的异同 第35-44 页 3 新灵壮语和曼谷泰语同源词(名词)词义异同的原因略论 第44-61 页 · 语言分化是产生词义异同的背景原因 第44-49 页 · 语言分化后,两者对发展变化了的原词指称对象的语言把握不同 第44-49 页 · 语言分化后,两者对新事物的语言把握不同 第49-51 页 · 语言分化后,泰语论文网站,两者对有关事物的关系各有新的语言概括和约定 第51-53 页 · 语言分化后,泰语论文,两者词汇系统内部各自的词汇语用竞争结果不同 第53-57 页 · 语言分化后,两者部分同源词(名词)的语法功能在实际语用中各自有了新的调整和新的发展 第57-61 页 4 结语 第61-63 页 参考文献 第63-65 页 附录: 新灵壮语和曼谷泰语同源词(名词)表 第65-72 页 致谢 第72-73 页 攻读学位期间的学术论文目录 第73页 |