作 者:秋兰[1] 毛远明[1] QIU Lan MAO Yuan-ming ( Institute of Chinese Language and Literature, Southwest University, Chongqing, 400715, China) 机构地区:[1]西南大学汉语言文献探讨所,重庆400715 出 处:《西华大学学报:哲学社会科学版》2017年第5期25-28,共4页Journal of Xihua University:Philosophy & Social Sciences 摘 要:汉语趋向补语是泰国汉语教学中的一个难点。泰国学生在口语和书面语表达中,有关趋向补语方面的错误比较多。本文主要讨论汉泰语动词后趋向补语与宾语在位置上的相互关系,应用认知语言学理论对汉泰语的趋向补语进行系统的略论,采取了象似性的语法理论,最后再使用对比法来探讨汉泰语趋向补语的共同点以及典型区别,以期有助于泰国学生更好地掌握这两种语言的结构形式。Directional complement is a difficult point for teaching Chinese as a foreign language in Thailand. Thai students often make mistakes in using directional complement in spoken and written Chinese. This article mainly discusses the positional relationship between directional complement and object after a verb in modern Chinese and Thai. It first systematically analyzes the directional complement in Chinese and Thai from the perspective of iconicity theory, then makes a contrastive study on the similarities and typical differences between directional complement in Chinese and that in Thai, so as to facilitate Thai students' understanding of its form in two languages. 关 键 词:汉语 泰语 趋向补语 宾语的位置 认知语言学 对比探讨 ,泰语论文,泰语论文范文 |