「さえ」前续体言的语法意义和使用准则(2)[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:花花老师更新时间:2017-04-12
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

  准则四: 单独一个「…さえ…」还有一个意义,就是表示添加,即表示某一项消极的事物现象发生的同时上,又有一项消极的事物发生,这时可用「体言 + さえ」的结构,可以译为“……也……”、“……还……”、“……而且……”,如:

  ( 14) 歯が痛い上に腹痛さえ感じた。除了牙疼之外,还觉得肚子疼。

  ( 15) 部屋にはエアコンはもちろん扇風機さえなく、暑くてかなわない。

  房间里空调就不用说了,连电扇都没有,热得受不了了。

  总结归纳「体言 + さえ」的使用准则,形成表格如下:【表1】

  
  ( 二) 「体言 + でさえ」的四准则

  准则一: 提示状态如果这里的体言是提示状态,在句子成分中充当状语的话,后面应该接「でさえ」,这里的「でさえ」整体而言相当于一个助词,最常见的就是前续时间名词、地点名词充当状语,表示“连……”、“甚至……”,如:

  ( 16) 富士山の頂上は、夏でさえ雪が残っている。

  富士山的山顶上甚至在夏天还有雪。

  ( 17) 科学の進んだ今日でさえ、まだわからないことはたくさんある。即使在科学发达的今天,也有很多不明的事情。

  ( 18) こんな片田舎でさえバスが走っています。

  连在这么偏僻的村庄都有公交车。

  准则二: 「断定助动词で + さえあれば」如果在意义上有判定意义的时候需要使用「でさえ」的结构,这里的「で」属于日语中的断定助动词,表示“只要是……就行”,如:

  ( 19) 金属でさえあればいい。只要是金属就行。

  ( 20) 中華料理でさえあればいい。

  只要是中餐就行。

  准则三: 「体言 + でさえ」在句子中充当「主格」「さえ」虽然是副助词,如果前面提示的体言在句子中充当「主格」,也就是「でさえ」可以用提示助词「が」替换的时候就用「でさえ」,意义是“连……都……”,如:

  ( 21) 私でさえ( = 私が) 、そう思いました。

  连我都这么认为。

  ( 22) 普段はほとんど笑わない小林さんでさえ( = 小林さんが) 笑うほど、先生の冗談はおかしかった。老师的笑话很逗,连平时不怎么笑的小林都笑了。

  准则四: 「でさえ」对应的固定单词另外,我们还需要掌握一个特殊的情况,我们知道「ただ」是名词,「ただ」后续「でさえ」可以构成「ただでさえ( 唯でさえ) 」一个固定单词,意思是“平时就,本来就”,日语论文,因此作为固定准则可以单独记忆,如:

  ( 23) ただでさえ勉強しないのに、正月に勉強するなどとてもできない。连平时都不用功,到了新年就更不能学习了。

  ( 24) ただでさえ疲れているのに横腹まで痛んできた。本来就很疲劳,腰窝也痛了起来。总结归纳「体言 + でさえ」的使用准则,形成表格如下:【表2】

  
  三、「さえ」前续体言的特定使用准则

  通过以上略论和探讨,现在关于「さえ」前续体言的使用准则有了初步的了解,但还是要明确一点,即使前续体言时都用「さえ」或者「でさえ」,但是前续的体言在句子中的成分和左右有可能不同。为了更进一步地清晰了解「さえ」前续体言的使用准则我们更应该略论句子的成分、结构、特定用法等。

  ( 一) 「主格」对应「でさえ」

  ( 25) 子供でさえ知っている。连孩子都知道。

  ( 26) 子供でさえ知っているようなことを大人の私が知らなかったのは、恥ずかしい。

  我作为大人连孩子都知道的事情都不知道,真不好意思。

  依据我们以上略论的准则,虽然两句很相似,但是在语法解释上还是有区别的。前一句使用「でさえ」是因为「子供でさえ知っている。」中「でさえ」应该提示「子供」为「主格」成分,所以与「でさえ」搭配是正确的。后一句「子供でさえ知っているようなことを大人の私が知らなかったのは、恥ずかしい。」其实是把名词副词化的一个过程,相当于「子供でも」。在中文意义上几乎没有差别,日语论文,但是在日语使用时由于成分不同,还是有必要考虑两者的不同。

  ( 二) 「ば/たら」对应「…さえ…」

  ( 27) あなたさえ承知すれば結構だ。只要你答应就可以了。

免费论文题目: