日本“简化日语”计划的形成背景及其构成[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:花花老师更新时间:2017-04-12
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。
  20 世纪末以来,由于工作、学习等原因而在日本长期居住的外籍人士日益增多,日本社会日益呈现出国际化特征。为减少常住外国人在生活与工作中的语言障碍,构建多元化社会,日本兴起了将日语简化的理论探讨与实践活动。该探讨涉及对外国人的日语教学、公共信息提供以及多语言交流等领域,很多环节已经进入了实践阶段。

  日本社会的国际化是在 20 世纪 80 年代以后才真正开始的。在此之前,在日本的外国居民主要为二战前留居下来的朝鲜籍后裔。随着政治形势的缓和以及经济活动的全球化,世界范围内的人口流动趋于频繁,在日本国内长期居住的外国人也开始增加,再加上大批二战遗孤及其亲属从中国回国,以及 “十万留学生引入计划”等的实施,日本国内常住外国人口开始稳步增加。1990 年,日本修订《出入国管理以及难民认定法》后,日语毕业论文,南美洲日裔人口,尤其是来自巴西的人口猛增,他们大多进入到爱知县、静冈县等制造业发达的地区工作。同时,随着日本社会老龄化、少子化的加剧,国内劳动力日益缺乏。于是,日本开始从菲律宾、印度尼西亚等国输入劳力。由于本国考生数量的减少以及实施国际化的需要等,日本各学院吸纳了来自中国、韩国等国家的大量留学生。在此背景下,在日本的外国常住人口节节攀升。据日本法务省统计,截至 2017 年 6月,在日本登记居住的外国人有 2289797 人,这一数字已经超过了日本大多数县的人口,有些地区的外国人口占总居住人口比例甚至已经超过百分之十。2017 年 8 月,日本政府颁布 《日系常住外国人政策基本指针》指出, “日系常住外国人支撑了地区经济,带来了活力,为我国经济的发展做出了贡献”。因此, “应不仅仅许可其在国内居住,更应采取多种方法,将其接纳为日本社会的一员”。在此背景下,如何营造多元化环境,减少外国人的语言障碍,使其快速有效地融入社会,成了日本面临的重要课题。

  早在 20 世纪末,如何减少在日外国人的语言障碍,就已经引起日本部分探讨者的关注。围绕该问题,探讨者们在日语的改革方面进行了一些尝试。最先开始倡导简化日语的是野元菊雄。1988 年,时任日本国立国语探讨所所长的野元菊雄,日语论文,曾牵头推行面向外国人的 “简约日语”计划。他主张在对外国人进行日语教育时,应尽量限制词汇数量,简化语法,从简化的日语开始进行教授,以便使其尽快掌握简单的日语。该计划推出之后引起了很大争议,反对的意见不断,后来也就不了了之,逐渐淡出了人们的视野。

  20 世纪 90 年代以后,日本社会多元化进一步发展。由于语言障碍,在信息的接受和沟通方面外国人处于弱势地位,在发生自然灾害或突发事件时,更容易受到作用。在1995 年 1 月发生的日本阪神大地震中,外国人受灾严重。

  由于语言障碍,不少外国人都受到了严重的二次灾害。受此教训,日本相关学者意识到了在灾害来临时及时有效地为外国人提供信息的重要性,并由此展开了相关探讨。以佐藤和之为首的弘前学院社会语言学探讨团队开展了如何在灾害中向外国人提供信息和援助的探讨,其中包括用简化了的日语向外国人提供信息的 “简易日语”计划。由于该探讨只针对受灾害的外国人的援救,因此,后来的探讨者庵功雄将此类探讨称为 “减灾日语”探讨。佐藤和之主张制定规则,对灾害时使用的紧急用语进行简写。根据调查,通过简写的新闻,其正确理解率由 30% 提高到了90% 。可见,效果比较明显。但是,佐藤的探讨范围较小,仅仅限于针对灾害时的在日外国人的救援。

  进入 21 世纪,简化日语的规模与范围进一步扩大。

  2017 年前后,在前人探讨和实践积累的基础上,庵功雄提出了 “简化日语”的计划,旨在通过对日语进行简化,建立一套能在日本人和外国人之间通用的共通语,以实现多语言社会的无障碍沟通。团队中囊括了众多活跃在第一线的日语教学探讨者,其主持的课题 “对于借助简化日语实现全球化交流的综合探讨” ( 2017 - 2017) 获得日本文部省科研基金的大力资助。庵功雄认为,其探讨是出自于社会的国际化关于 “补偿教学”的需要。所谓 “补偿教学”,是指 “原本是应该日本社会实现多语言化的”,但由于近况无法满足要求,作为补偿,日本 “需提供机会使外国人能获得一定程度的日语能力”。

  庵功雄的 “简化日语”计划,主要由以下几个部分构成

免费论文题目: