但是,男性在一般场合或轻视对方时一般使用“きみ、おまえ、てまえ”等词。 在对第三人称称呼上,女性普遍使用“さま”或“さん”,而男性一般使用“きみ”或“あいつ”。 以上不难看出,在人称代词的使用方面,女性使用的词语比男性使用的敬意程度要高。 3. 语气词 语气词日语叫做“終助詞”,是位于句末表示说话者语气的一种词。 透过语气词可以看出说话者对听话者的态度和口吻。日语在语气词使用方面男女异同尤其显著。女性专用的语气词有“わ、わよ、わね、の、のね、のよ、かしら”等、而男性专用的语气词有“ぞ、な、さあ、なあ、かい、だい、ぜ、や、ら”等。 4. 感叹词 感叹词不仅表现出说话人的口吻,还可以体现出说话人的心情、性格及双方交谈氛围。 日语中女性专用的感叹词有“あら、おや、まあ、ちょいと”,男性专用的感叹词有“よう、よっ、ちぇっ、おい、ほう、いよう、やい、くそ”等等。 随着语言的不断变化与发展,现在像“ホントー、ウッソー”这样单词的长音化、促音化现象较多,并逐渐成为女性专用的表达感情的感叹词。 (三)句式表达方面 1. 以“こと”“もの”结句 日语中“女性语”通常采用名词结句的形式比较多。 以“こと、もの”结句的形式具有强烈的感情色彩,与女性心境相吻合。 例如:(1)本当にすてきなこと。 (真了不起啊。)(2)すごくいやなこと。 (真讨厌。)(3)是非してみたいですもの。 (一定要做做看。) 2. 重复的表现形式。与男性相比,日本女性喜欢使用重复的表达形式以体现自己的心情。 也就是说,通过重复形容词或副词等修饰成分来表达自己的感情。 例如:(1)今日は暑くて、暑くて……(今天热啊,热啊。)(2)とても、とてもすきなの……(非常非常喜欢。) 五、今后展望 从以上论述不难看出,日语“女性语”无论从敬语使用方面、词汇使用方面还是句式表达方面都有其独特的结构特征。 恰恰这些特征是与“男性语”的异同所在。 这些异同是由日本社会残留的封建性 、法学 不健全 、教学不均等、心理方面等多方面因素造成的。日本虽然明治维新后实行了资本主义,但是“男尊女卑”的思想依旧根深蒂固;法学方面也没有具体的保护女性公民权及教学权的条文实施; 加之一直深受传统观念的作用,禁锢了女性的思想,造成女性心理不强大。另外,从性别特点来看,女性比男性更注重传统道德,更容易顺从社会的传统习惯和道德规范,日语论文,自觉性更强。因此,女性喜欢使用“わ、の”等容易引起对方共鸣的语气词。但是,随着社会的发展和进步,日语中“女性语”也会随之发生变化。那么,日语中“女性语”是发展过程、变化结果、变化原因以及未来的发展趋势等问题,都将是今后需要进一步探讨的重要课题。 参考文献: |