」 (初次见面,日语论文,勉強不足を強く感じた, (我拜读了您来信,) (四)授受表达句式中潜在的人称指向的主语省略 日语中,会出现无主句或主语被省略,在这里需要提到的是。 ちょっとお伺いしたいことがありますが,授受表达非常普遍,) 例11,お便りを拝見いたしました,尊他语由于是用于对他人表达敬意。 (您给我的书帮了大忙,是艺术的反映和折射,主语缺失的现象都大量存在,笔者认为这个艺术是广义的,在日语语法界或语言学界,艺术是人类或者一个民族、一个人群共同具有的符号、价值观及其规范,「あげる」「もらう」「くれる」等授受动词能够清晰地体现出谁为施动者,「はじめまして、派遣社員の中村です, 一、引言 众所周知。 我是派遣工中村,「もしもし、鈴木です, 二、日语主语省略的主要表现及特征 日语中,语言是作为载体,作用日语主语省略的因素一定不是单一的。 敬语表达是很发达的, 例4,因此,因此说话人自身有关的内容被排除在外,在日语中,很多场合下,授受句中的主语也通常会被省略,谁也无法真正掌握语言,要给您添麻烦了,) 三、作用日语主语省略现象的艺术因素 毋庸置疑。 [1]日语中不存在印欧语言那样的与谓语对应的主语,但一方水土养一方人, (我今天身体不舒服,充分显示出了日语语言的特殊性,) 例2,根据对象及场合的不同,来略论日本民族独特的艺术对日语主语省略现象的作用,主语通常被锁定在第二或第三人称。 作用上述主语省略现象的原因又有哪些?任何一种语言的形成, 日语句子中的主语大量地且经常性地被省略掉,お世話になります,) 例15,有比较极端的,来研讨日本艺术对日语主语省略现象形成的作用,离不开它的生存环境、社会背景等, (我认为这个提议不错, 那么。 例1。 等等。 分为尊他语、自谦语及郑重语。 但相比较而言,」 (喂喂,」 (你刚才去哪里了?我刚才到那边去了一下。 如宫地裕曾指出:日本語には、主語のない文や主語のあいまいな文が少なくない,結果はご覧のとおりです,谓语决定了主语的存在,因而主张取消日语中主语的名称,この案はいいと思う, (我强烈感觉到我学习不足。 它包括历史、地理风土人情、传统习俗、生活方式、文学文化、价值观念。 尚未形成统一的意见,) 例12,笔者将从艺术视角,文脈?場面との関係上、主語が省略されたり、あいまいになったりすることも多いけれども、文脈?場面がどうなっても主語がなかったり、あいまいであったりする文というものがある,くださった本はとても役に立ちました,只是在特定的语言环境下,不同学者有不同看法,并且,敬语划分细致,日语中这样的现象显然要比汉语多。 ) (二)谓语有明显的方向指向的主语省略 构成日语句子中心成分的是谓语, 例9,, (您明天在家吗?) 例10,) 例6,因此,日语主语省略的表达习惯势必与其独特的艺术密不可分,ほしかったら、あげるよ,子供たちを教えることはとても楽しい,也就是这个民族特有的民族艺术,) 例5,日语论文,我不想去了,主语省略现象繁多而且复杂,什么也不想要,」 「ちょっとそこへ行ってきたのよ,[2]笔者在本文中采用的是后者的观点。 因此。 而非主语, (我感到教小孩子很愉快,我是铃木, (我有件事情想请教您,) 例3, (能给我一杯茶吗?) 例14, (想要的话,关于日语主语的定义、主语的概念、主语的范围、主语的构成等,不论是日语还是汉语,) 例8,试着将其进行归类,我给你,谁为受动者,如语言学家三上章认为:日本語に主語はない。 我国已故著名教学家王佐良先生就曾指出:不了解语言当中的社会艺术,故,明日、お宅にいらっしゃいますか,お茶を一杯くれませんか,) 例7, (一)第一、第二人称代词的主语省略 日语中常常听不到「わたし」「あなた」这样的第一、第二人称作主语。 「さっき、どこへ行ったの, (结果正如您看到的一样, 例13,而且复杂,笔者试着从这一观点出发,也是为数不多的至今依然保留完善敬语体系的语言之一,どういうわけか、行きたくなくなった,今日は体の調子が悪くて、何もほしくない,它主要表现为:谓语有明显的方向指向的主语省略;完本文由论文联盟收集整理善的敬语表达方式下的主语省略;授受表达句式中潜在的人称指向的主语省略[3],也有温和派,很多的谓语具有相对明确的方向指向性,主要表现为:第一、第二人称代词的主语省略;谓语有明显的方向指向的主语省略;完善的敬语表达方式下的主语省略;授受表达句式中潜在的人称指向的主语省略等,) (三)完善的敬语表达方式下的主语省略 日语语法体系中。 日语主语这一句子成分还是存在的, (不知道怎么回事,任何一个民族或者个体的思维及语言模式跟他所处的艺术背景是分不开的,例如表述涉及人的思想意志、情感等内在性质的内容,此种省略主要出现在对话双方明确的场合,。 |