助数詞の探讨日中両国語の助数詞の異同についての考察 要旨 日本語を勉強している中国人は、ほとんど例外なく、日本語と中国語の共通点の多いことに気づく。そうだからと言って、日本語を勉強するには、われわれ中国人は特に恵まれているとは限らない。一つ例を挙げれば、「一匹马」を日本語に訳せば、そのまま「一匹の馬」だと、間違いである。日本語に「馬」のことを言うとき、「一頭」、「二頭」を使うからである。「一匹」「二匹」は鳥に使うのである。中国人はよほど気を使わないと、すぐ混乱してしまうから、日本語を勉強すると、誰でも、失敗したケースがあるのであろう。私は最初に日本語の助数詞に興味を覚えたのは、一つは私自身も何回も失敗した事があるから、だんだんとその中の面白さに目覚め、調べて行こうと思い始め、もう一つは私と同じく日本語を勉強している人に、少しでも、参考になればと思うからである。 目次 一、序論 1 二、本論(一) 助数詞の構造 1 (二) 助数詞の機能 8 三、結論付言 13 参考文献 14
,日语毕业论文,日语毕业论文 |