对于日语教育中的中日同形词[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:花花老师更新时间:2017-04-14
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

  【摘要】日语教育中的中日同形词非常常见,受母语迁移作用,常会导致误用、错用、发音错误,在教育过程中,应做好理论教育,使学生了解中日同形词来源,指导日常学习,同时深入误用产生的原因,不仅仅需要扩展词义量,还应掌握科学的教育措施。
中国论文网
  【关键词】日语 教育 同形词
  【中图分类号】G64 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2017)09-0086-01
  中日联系一衣带水,具有深厚的历史渊源,汉字传入日本后被大量的引入,时至今日,成为日语书写方式中必不可少的组成部分。在进行语言习得的过程中,学习者往往会受母语的作用,国人在学习日语的过程中,受母语作用较大,在看到同行词学习过程中,往往更易受母语作用,如何做好中日同形词的教育,是日语教育中的难点、重点,本次探讨试就此进行概述。
  1.中日同形词概述
  中日同形词并无明确的学术定义,一般认为中日中书写相同或相近的词语都可视为同形词。视定义标准不同,词语的变化,中日同形词的数量争议较大,以日本关西学院中国语教材探讨会调查显示甲级词占57.8%,合计含55.0%,即超过半数属于中日同形词。中日同形词按照义项,可分为三个种类,即同形同义词,同形近义词,同形异义词,显然针对前两类汉语为日语的习得提供了便利[1]。辨别中日同形词的标准,不应考虑简体字、繁体字、异体字的字形异同,而应从书写形式上考虑,从视觉效果上两者存在相似性或直接一致,不考虑日语送假名的有无,汉字部分相同、排列顺序也相同的词。
  2.中日同形词的学习
  2.1 理论学习
  需注意的是,中日间、不同学者对比探讨中日同形词的结论可能存在一定的异同,不同语言习得者对中日同形词也各有自己的理解,在进行中日同形词的理论教育过程中,日语论文题目,不应过分的强调某一类理论。应兼容并蓄,如在进行中日同形词的定义于判断依据教育过程中,设计的理论包括来自于日本方面的“汉语词”理论,即采用汉字书写,并借用中国古代汉语读音方式发音的词汇,据此读音还可分为吴音、汉音、唐音,而后在明治维新后,大量根据汉语创造的具有现代意义的撕毁词汇,如科学、保险等,这些词汇也被引入我国,成为现代汉语的一部分。显然,关于现代词汇,我国使用的词义往往与日本一致[2]。大河内指出,都采用汉字来标记,具有相同起源,现代汉语、现代日语都使用的词汇都可称为中日同形词,这观点高度概括了中日之间的文字交流。在理论教育过程中,详细的阐述语言的起源,不同学者对中日同形词的概述,定义的内涵,关于习得者而言具有重要意义。
  2.2 误用与教育
  中日许多学者都深入略论了中日同形词的误用情况,也是日语教育中必须关注的内容,误用是同形词带来的必然结果,同时教师在教育过程中带来偏差,仅重视是否会造成理解障碍,日语论文,而不重视表达是否自然或护士表达自然性,此类误用是最易被忽略的。当前,在日语教育过程中,常用的误用包括先生、分配、需要、�H切、演出、教育、工程、感情、要求、欢迎、参加等,学习者往往在学习过程中,因为此类词汇往往有现代日语传入到我国,意思相近,习得者在想不起来日语如何说的时,往往直接念做汉语发音,得不到及时的纠正。中日同形词误用的类型,大体可分为词义大小不同、搭配不同、词性不同、语体不同、色彩不同、语感不同、纯粹照搬汉语等。以爱为例,汉语为对人或事物有很深的感情、喜欢、常常发生某种行为,而日语中的「�郅工搿梗�词义包括「(��性に��して)�矍椁虺证摹梗弧负盲�で、いつもそれに�Hしむ」;「かけがえの�oいものと思って、大切にする」,而许多初习者便喜欢将「�郅工搿故褂糜诶嗨朴谥形闹邪�的第三个义项,为爱好[3]。另中文、日本中爱人词义相近,初学者往往混用,而爱人在日语中往往有贬义色彩,即有「情�D・情夫」の婉曲な表�F。
  母语迁移是中日同形词误用的关键原因,但并非唯一的原因,还可能与心理学、认知学等有关,在进行日语教育过程中,需要根据学生的学习状态、习得能力而定,第二语言的习得是一个循环往复输入、吸收、中介语体系、输出的过程中,在进行日语学习中,尚未习得该类词往往会出现产出错误、关于初学者而言,在激活日语的词义表象前,往往先激活汉语词义的表象,一定程度上作用了中日同形词的应用,关于初学者,进行同形词教育,应做好教育强度的把控。
  不同类型的中日同形词学习难度不尽相同,在进行日语教育过程中,总有一些词汇易于掌握,一些难以掌握,中日同形词也是如此,目标词与母语相关特征、发音、词义是否相近,是作用语言习得重要因素。在集中运用中日同形词过程中,往往会造成习得者的注意力分散,习得者需要集中精力规避母语迁移。因此,在教育过程中,避免大量的集中运用中日同形词,有助于习得者更快速的掌握同形词中的日语发音、义项。当前在日语教育过程中,中日同形词的出现频率调查并不多见,在生活中易反复出现的词汇,更易被掌握,教育者可尝试从生活中的词汇着手,先易后难。根据词义概念范围的大小、使用频率的�{低,可将中日形似词,进行分类,进行有组织的教育,如新商品、���}、怪��、交通事故,可进行造句,要求学生从词汇搭配、句法层次进行深层次的加工,考察学生的理解与产出知识转化。
  3.小结
  日语教育中的中日同形词关于日语习得者有利有弊,教育者不应马虎大意,掌握科学的教育措施,针对习得者的语言能力,采取不同的教育策略。
  参考文献:
  [1]何培忠,冯建新.中日同形词浅说[M].北京:商务印书馆,1986.
  [2]沈国威.近代中日词汇交流[M].北京:中华书局,2017.
  [3](日)�[�e晃子,顾海根,李强.中国人学日语常见病句略论一百例[M].北京:科学普及出版社,1987.

免费论文题目: